O Significado de haru [張る] em Japonês
張る
はるSignificado (PT)
permanecer; colar; colocar; afixar; se esticar; se espalhar; se esforçar; se destacar; dar um tapa; ser caro; apertar
Significado em Inglês (EN)
to stick;to paste;to put;to affix;to stretch;to spread;to strain;to stick out;to slap;to be expensive;to tighten
Definição Completa
Ordem dos Traços
A palavra japonesa 「張る」 (haru) possui uma rica etimologia e uma variedade de significados dependendo do contexto em que é utilizada. Na sua forma mais básica, a palavra é composta do kanji 「張」, que por si só carrega ideias de extensão, expansão e tensão. Este caractere é frequentemente usado em palavras que envolvem tensão ou esticar, como em cordas ou pele. O verbo é classificado como um verbo do Grupo 1 ou godan, que é um dos grupos verbais mais comuns em japonês.
Quanto à definição, 「張る」 (haru) pode ser usado em diversos contextos. Um dos usos mais comuns é em referência ao ato de esticar algo, como uma corda ou uma lona. Também pode significar encher ou inflar, como ao se referir a um balão ou um peito que se enche de ar. Em um sentido mais figurado, 「張る」 pode ser usado para indicar estar orgulhoso ou altivo, como alguém que “incha” de orgulho ou confiança. Outro uso frequente do termo é no contexto de colar ou fixar algo, como cartazes ou adesivos.
Historicamente, a origem de 「張る」 remonta às práticas antigas do Japão, onde a tensão e estiramento de materiais eram fundamentais, particularmente nas artes de construção e nas cerimônias. No Xintoísmo, por exemplo, há muitas práxis envolvendo cordas e nós, que simbolizam a conexão e a proteção. Essas práticas foram incorporadas na língua através de termos como 「張る」, refletindo a importância de objetos esticados sob tensão. Dessa forma, a palavra carrega um significado que remete a práticas antigas, impregnando a linguagem com um sentido de permanência e tradição.
Conjugação
- 張り – Forma de dicionário infinitivo
- 張ら – Forma de imperativo
- 張った – passado simples
- 張って – Forma te
- 張ろう – Forma volitiva
Sinônimos
- 貼る (Haru) – Colar; anexar, geralmente usado para algo que se adapta ou se fixa a uma superfície.
- 掲示する (Keiji suru) – Exibir; colocar em exibição, geralmente usado em contextos de informações públicas.
- 張り付ける (Hari tsukeru) – Colar firmemente; fixar algo de modo que não se mova.
- 張り込む (Hari komu) – Inserir; colocar algo em um lugar específico, muitas vezes de forma cuidadosa.
- 張り出す (Hari dasu) – Protruir; estender ou fazer algo que se projeta ou se destaca.
Palavras Relacionadas
Pratique com Frases Reais
- 警備員 – Guarda de segurança
- が – Partícula de sujeito
- ビル – Edifício
- の – Partícula de posse
- 入り口 – Entrada
- で – Partícula de localização
- 見張っています – Está vigiando
- 窓枠 (madowaku) – moldura da janela
- に (ni) – partícula que indica localização
- 手 (te) – mão
- を (wo) – partícula que indica o objeto da ação
- 突っ張る (tsuppashiru) – apoiar-se com força
- 彼 – pronome japonês que significa “ele”
- は – partícula de tópico em japonês
- 威張っている – verbo japonês que significa “estar se exibindo” ou “estar se gabando”
- 意地 (iji) – teimosia, obstinação
- を (wo) – partícula de objeto direto
- 張る (haru) – esticar, tensionar
- な (na) – partícula de negação
- 各自の力で – cada pessoa com sua própria força
- 頑張りましょう – vamos nos esforçar
- 私 (watashi) – pronome pessoal japonês que significa “eu”
- は (wa) – partícula de tópico que indica o assunto da frase
- 昇進 (shoushin) – substantivo japonês que significa “promoção”
- を (wo) – partícula de objeto que indica o objeto direto da ação
- 目指して (mezashite) – verbo japonês que significa “visar” ou “almejar”
- 頑張ります (ganbarimasu) – verbo japonês que significa “fazer o melhor” ou “esforçar-se”
- 一生懸命 – intensamente, com todo o esforço
- 頑張ります – vou me esforçar, vou dar o meu melhor
- ポスター (posutaa) – poster
- を (wo) – particle indicating the object of the verb
- 壁 (kabe) – wall
- に (ni) – particle indicating the location of the action
- 張る (haru) – to stick, to paste
- 労力 – esforço físico ou mental
- を – partícula de objeto direto
- 惜しまずに – sem poupar, sem economizar
- 頑張ろう – vamos nos esforçar, vamos dar o nosso melhor
- 精々 – seisei – significa “o máximo possível” ou “com todo o esforço”.
- 頑張ります – ganbarimasu – é uma expressão que significa “vou me esforçar” ou “vou dar o meu melhor”.
- 全力で – zennryoku de – com todo o poder/força
- 頑張ります – ganbarimasu – vou me esforçar
- 必死に – intensamente, desesperadamente
- 頑張る – se esforçar, persistir, lutar
- 苦しい – “kurai” significa “difícil” ou “sofrido”.
- 時 – “toki” significa “tempo” ou “momento”.
- こそ – “koso” é uma partícula que enfatiza a palavra anterior, neste caso “toki”.
- 頑張ろう – “ganbarou” é uma expressão que significa “vamos nos esforçar” ou “vamos dar o nosso melhor”.
- 意気込んで – entusiasmo, empolgação
- 頑張ります – esforçar-se, dar o melhor
- 極限 (Kyokugen) – significa “limite” ou “extremo”.
- まで (made) – significa “até”.
- 頑張ります (ganbarimasu) – significa “vou me esforçar” ou “vou fazer o meu melhor”.
- ロープ (rōpu) – corda
- を (wo) – partícula de objeto
- 引っ張って (hippattte) – puxar
- ください (kudasai) – por favor
- 一同に – “todos juntos”
- 頑張りましょう – “vamos nos esforçar”
- 並みの力で – nami no chikara de– com força comum
- 頑張ります – ganbarimasu– vou me esforçar
- 勝ち – vitória
- を – partícula de objeto
- 目指して – visando, mirando
- 頑張ります – farei o meu melhor, me esforçarei
- 私たち – “nós” em japonês
- は – partícula de tópico em japonês
- 間に合う – “ser capaz de fazer a tempo” em japonês
- ように – partícula que indica “para que” ou “de modo que” em japonês
- 頑張ります – “vamos nos esforçar” em japonês
Faça atividades com esta palavra
Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.
