O que significa 帰る (kaeru) em japonês? Tradução e uso

帰る

かえる
Romaji kaeru
substantivo
jlpt-n5

Significado (PT)

voltar; ir para casa; voltar para casa; retornar

Significado em Inglês (EN)

to go back;to go home;to come home;to return

Definição Completa

“Sair de casa ou ponto de partida e retornar ao local de origem.”

Ordem dos Traços

A palavra japonesa 帰る (かえる, kaeru) é um verbo essencial para quem está aprendendo o idioma, pois está diretamente ligado ao cotidiano. Seu significado principal é “voltar” ou “retornar”, especialmente no contexto de voltar para casa. Neste artigo, vamos explorar desde o significado e a escrita dessa palavra até seu uso cultural e dicas práticas para memorização. Se você busca entender como os japoneses utilizam 帰る no dia a dia ou quer aprimorar seu vocabulário, este guia vai te ajudar.

Significado e uso de 帰る

帰る é um verbo que carrega a ideia de retorno, principalmente ao lar ou a um lugar de origem. Diferente de 戻る (modoru), que também significa “voltar”, 帰る tem um sentido mais pessoal e emocional, frequentemente associado ao ato de ir para casa após o trabalho ou escola. Essa nuance é importante para quem quer falar japonês de forma natural.

Em frases do cotidiano, é comum ouvir expressões como “家に帰る” (ie ni kaeru – voltar para casa) ou “国に帰る” (kuni ni kaeru – voltar para o país de origem). O verbo também aparece em contextos formais e informais, mostrando sua versatilidade. Aprender a usá-lo corretamente pode evitar confusões com outros termos similares.

Origem e escrita do kanji 帰

O kanji 帰 é composto pelo radical 帚 (ほうき, hōki – vassoura) e pelo componente 止 (とめる, tomeru – parar). Essa combinação sugere a ideia de “limpar” ou “arrumar” antes de retornar, refletindo um aspecto cultural japonês de organização. Fontes como o Kanjipedia confirmam essa estrutura, embora a interpretação exata da etimologia ainda seja debatida por especialistas.

Vale ressaltar que 帰る é escrito com o kanji 帰 em situações formais, mas também pode aparecer em hiragana (かえる) em textos mais casuais ou quando o escritor não tem certeza do kanji. Essa flexibilidade na escrita é comum em palavras do dia a dia, mas o uso do kanji é preferível em contextos profissionais ou acadêmicos.

Dicas para memorizar e usar 帰る

Uma maneira eficaz de fixar 帰る é associá-lo a situações cotidianas. Por exemplo, pense na rotina de voltar do trabalho e diga em voz alta: “今日は早く帰りたい” (kyou wa hayaku kaeritai – hoje quero voltar cedo). Repetir frases práticas ajuda a internalizar o verbo de forma natural.

Outra dica é observar o uso de 帰る em animes e dramas, onde ele aparece frequentemente em diálogos sobre família e rotina. Séries como “Sazae-san” ou “Chibi Maruko-chan” retratam bem esse contexto. Essa imersão cultural não só reforça o significado como também mostra a pronúncia correta em diferentes situações.

Conjugação

  • 帰る infinitivo
  • 帰ります forma educada
  • 帰らせる potencial
  • 帰らない negativo
  • 帰りたい desejo

Sinônimos

  • 帰宅する (Kitaku suru) – Ir para casa
  • 戻る (Modoru) – Voltar a um lugar ou estado anterior
  • 帰還する (Kikan suru) – Retornar (geralmente em um contexto formal ou militar)
  • 帰り道に出る (Kaerimichi ni deru) – Sair para o caminho de volta
  • 帰路につく (Kiro ni tsuku) – Começar o caminho de volta
  • 帰国する (Kikoku suru) – Retornar ao país natal
  • 帰着する (Kichaku suru) – Chegar em casa (formal)
  • 帰宅する (Kitaku suru) – Ir para casa
  • 帰る (Kaeru) – Retornar para casa
  • 帰す (Kaesu) – Devolver a alguém para casa
  • 帰り (Kaeri) – Way back (caminho de volta)
  • 帰り道 (Kaerimichi) – Caminho de volta
  • 帰路 (Kiro) – Caminho que leva para casa
  • 帰国 (Kikoku) – Retorno ao país natal
  • 帰着 (Kichaku) – Chegada em casa (formal)
  • 帰宅 (Kitaku) – Chegada em casa
  • 戻り (Modori) – Retorno (geral)
  • 戻り道 (Modorimichi) – Caminho de retorno
  • 戻り路 (Modoriro) – Rota de retorno
  • 戻る (Modoru) – Voltar
  • 戻す (Modosu) – Reverter algo ao seu estado original
  • 返る (Kaeru) – Retornar para a condição anterior (se refere mais a objetos ou condições)
  • 返す (Kaesu) – Devolver algo a alguém
帰る

Pratique com Frases Reais

何時に帰りますか?
Nanji ni kaerimasu ka?
A que horas você vai voltar para casa?
A que horas você volta?
  • 何時に – “Que horas”
  • 帰ります – “vou voltar”
  • か – “?”
彼女は雨に濡らされて帰ってきた。
Kanojo wa ame ni nurasarete kaette kita
Ela voltou para casa molhada pela chuva.
Ela voltou depois de estar molhada na chuva.
  • 彼女 – Ela
  • は – Partícula de tópico
  • 雨 – Chuva
  • に – Partícula de destino
  • 濡らされて – Molhada (passado passivo)
  • 帰ってきた – Voltou para casa
只今帰りました。
Tadaima kaerimashita
Acabei de voltar agora.
Estou de volta agora.
  • 只今 (tadaima) – significa “agora mesmo” ou “acabei de chegar”
  • 帰りました (kaerimashita) – significa “voltar para casa”
帰るのが楽しみです。
Kaeru no ga tanoshimi desu
Estou ansioso para voltar para casa.
Estou ansioso para voltar.
  • 帰る – verbo que significa “voltar para casa”
  • の – partícula que indica posse ou relação entre duas palavras
  • が – partícula que indica o sujeito da frase
  • 楽しみ – substantivo que significa “divertido” ou “prazeroso”
  • です – verbo auxiliar que indica a formalidade e a cortesia na língua japonesa
出来るだけ早く帰りたいです。
Dekiru dake hayaku kaeritai desu
Eu quero voltar para casa o mais rápido possível.
Eu quero ir para casa o mais rápido possível.
  • 出来る – capaz de fazer
  • だけ – apenas, somente
  • 早く – cedo, rapidamente
  • 帰りたい – querer voltar para casa
  • です – ser, estar (forma educada)
夕方に家に帰ります。
Yuugata ni ie ni kaerimasu
Eu volto para casa à noite.
Eu irei para casa à noite.
  • 夕方 (yūgata) – tarde da noite
  • に (ni) – partícula que indica tempo ou lugar
  • 家 (ie) – casa
  • に (ni) – partícula que indica tempo ou lugar
  • 帰ります (kaerimasu) – voltar para casa
帰りたいです。
Kaeritai desu
Eu quero voltar para casa.
Eu quero ir para casa.
  • 帰りたい – verbo “querer voltar para casa”
  • です – partícula de finalização de frase
日帰り旅行が楽しいです。
Nikkari ryokou ga tanoshii desu
Passeios de um dia são agradáveis.
Uma viagem de um dia é divertida.
  • 日帰り旅行 – Viagem de um dia
  • が – Partícula de sujeito
  • 楽しい – Divertido
  • です – Forma educada de ser/estar
故郷に帰りたい。
Furusato ni kaeritai
Eu quero voltar para minha cidade natal.
Eu quero ir para casa.
  • 故郷 (kokyou) – significa “terra natal” ou “cidade natal”
  • に (ni) – uma partícula que indica o alvo ou destino da ação
  • 帰りたい (kaeritai) – um verbo que significa “querer voltar”
夜が更ける前に帰りたいです。
Yoru ga fukeru mae ni kaeritai desu
Quero voltar para casa antes de a noite ficar tarde.
Eu quero ir para casa antes que a noite suba.
  • 夜が更ける – noite caindo
  • 前に – antes
  • 帰りたい – quero voltar
  • です – é
故郷に帰りたいです。
Kokyō ni kaeritai desu
Eu quero voltar para minha cidade natal.
Eu quero ir para casa.
  • 故郷 (kokyou) – significa “terra natal” ou “cidade natal”
  • に (ni) – uma partícula que indica o local onde algo acontece
  • 帰りたい (kaeritai) – um verbo que significa “querer voltar”
  • です (desu) – uma partícula que indica a forma educada de falar
僅かな時間しかありません。
Wazuka na jikan shika arimasen
Eu tenho apenas um pouco de tempo.
  • 僅かな – adjetivo que significa “pouco”, “escasso”.
  • 時間 – substantivo que significa “tempo”.
  • しか – partícula que indica “apenas”, “somente”.
  • ありません – verbo na forma negativa que significa “não existe”, “não há”.

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.