O que significa 帰す (kaesu) em japonês? Significado e tradução
帰す
かえすSignificado (PT)
enviar de volta
Significado em Inglês (EN)
to send back
Definição Completa
Ordem dos Traços
A palavra japonesa 帰す (かえす) é um verbo que pode causar certa confusão para estudantes iniciantes, especialmente por sua semelhança com outros termos relacionados a “voltar” ou “retornar”. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e usos práticos no cotidiano japonês, além de dicas para memorizá-la corretamente. Se você já se perguntou como diferenciá-la de 帰る (かえる) ou como aplicá-la em frases do dia a dia, continue lendo para descobrir!
Significado e tradução de 帰す
帰す (かえす) é um verbo transitivo que significa “mandar alguém voltar” ou “fazer alguém retornar”. Diferentemente de 帰る (かえる), que é intransitivo e indica a ação de voltar por conta própria, 帰す exige um objeto direto. Por exemplo, um professor pode dizer “生徒を帰す” (せいとをかえす) para indicar que está dispensando os alunos.
Na tradução para o português, dependendo do contexto, pode ser interpretado como “deixar alguém ir embora”, “liberar” ou até mesmo “despedir”. Essa nuance é importante para evitar erros comuns ao construir frases em japonês, especialmente em situações formais ou educacionais.
Origem e escrita do kanji
O kanji 帰 é composto pelo radical 帚 (ほうき, “vassoura”) e pelo componente 止 (とめる, “parar”). Originalmente, representava a ideia de “voltar para casa após varrer”, simbolizando o retorno ao lar. Essa etimologia ajuda a entender por que o caractere está presente em palavras como 帰宅 (きたく, “voltar para casa”) e 帰国 (きこく, “retornar ao país de origem”).
Vale destacar que 帰す é a forma transitiva derivada desse mesmo kanji, enquanto 帰る é a versão intransitiva. Essa distinção é comum na língua japonesa, aparecendo em outros pares como 出す (だす, “colocar para fora”) e 出る (でる, “sair”).
Dicas para memorizar e usar corretamente
Uma maneira eficaz de fixar 帰す é associá-la a situações em que alguém tem autoridade para mandar outra pessoa embora. Pense em cenas como um chefe encerrando o expediente (“社員を帰す”) ou um professor terminando a aula (“クラスを帰す”). Essa imagem mental ajuda a diferenciá-la de 帰る, que seria usado pelo próprio indivíduo que está retornando.
Outra dica prática é observar que verbos transitivos em japonês frequentemente terminam com -す, como 話す (はなす, “falar algo”) ou 消す (けす, “apagar algo”). Esse padrão pode servir como pista para identificar quando 帰す deve ser utilizado em contraste com sua versão intransitiva.
Conjugação
- 帰す – forma de dicionário
- 帰します – Forma educada / formal
- 帰れ – Forma imperativa
- 帰れます – Forma condicional
Sinônimos
- 送り返す (Okurikaesu) – Devolver (enviar de volta)
- 戻す (Modosu) – Reverter, devolver (para o lugar original)
- 返却する (Henkyaku suru) – Restituir, devolver (algo emprestado)
- 退ける (しりぞける – Shirizokeru) – Rejeitar, afastar (devolver algo que não se quer)
- 送還する (Sōkan suru) – Repatriar, enviar de volta (para o país de origem)
- 送り出す (Okuridasu) – Enviar (mandar para fora)
- 送り返しする (Okurikaeshi suru) – Devolver (o ato de devolver)
- 送り返すこと (Okurikaesu koto) – A ação de devolver
- 出迎える (Demukaeru) – Receber (alguém que chega)
- 送り届ける (Okuridokeru) – Entregar (algo em um local específico)
- 送り出し (Okuridashi) – Envio (o ato de enviar)
- 送り出しする (Okuridashi suru) – Realizar o envio
- 送り出すこと (Okuridasu koto) – A ação de enviar
- 帰すこと (Kaesu koto) – Ação de devolver (algo a alguém, como um favor)
- 送り返し (Okurikaeshi) – Devolução (o ato de devolver)
- 送り返すように言う (Okurikaesu yō ni iu) – Instruir a devolver
- 送り返すように頼む (Okurikaesu yō ni tanomu) – Pedir para devolver
- 送り返すように求める (Okurikaesu yō ni motomeru) – Solicitar que devolvam
- 送り返すように命じる (Okurikaesu yō ni meijiru) – Ordenar que devolvam
- 送り返すように指示する (Okurikaesu yō ni shiji suru) – Instruir a devolver
Palavras Relacionadas
Pratique com Frases Reais
- 彼女 – significa “namorada” em japonês.
- を – partícula de objeto em japonês.
- 帰す – verbo que significa “enviar de volta para casa” em japonês.
- .
Faça atividades com esta palavra
Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.
