O Significado de maki [巻] em Japonês

まき
Romaji maki
substantivo
jlpt-n1

Significado (PT)

volume

Significado em Inglês (EN)

volume

Definição Completa

Para embrulhar algo verticalmente.

Ordem dos Traços

A palavra japonesa 「巻」 (maki) possui uma rica etimologia e um conjunto diversificado de significados. Derivado do verbo 「巻く」(maku)que significa “enrolar” ou “enrolar”, o termo se conecta diretamente a várias práticas e objetos no cotidiano japonês. Fazendo parte do sistema de escrita com kanji, 「巻」 não só transmite ideia de algo fisicamente enrolado como também pode se referir a volumes de livros ou rolos de filme. Esse uso multifacetado é um testemunho de como a linguagem japonesa aborda conceitos a partir de múltiplas perspectivas.

「巻」 e suas variações são frequentemente encontradas em contextos relacionados a comida, especialmente no caso dos populares 「巻き寿司」(makizushi), mais comumente conhecidos internacionalmente como sushi enrolado. Neste sentido, o termo reflete perfeitamente a ação de enrolar arroz e outros ingredientes em torno de uma folha de alga, criando um prato icônico. Além da gastronomia, 「巻」 também é encontrado na literatura, onde refere-se a volumes de obras escritas como em 「巻物」 (makimono), representando pergaminhos ou livros antigos.

A origem da palavra 「巻」 se insere no ideograma chinês, onde adquiriu significado ao longo do tempo, passando a representar tanto ações quanto objetos relacionados a formas enroladas ou agrupadas. A presença de 「糸」(ito), que significa “fio” ou “linha”, como parte do radical do kanji, aponta para a antiga prática de enrolar fios ou rolos, um componente fundamental em muitos aspectos da vida doméstica e profissional no Japão tradicional. A integração de 「巻」 no idioma e na cultura japonesa ressalta a adaptabilidade e evolução dos kanji, evidenciando como a língua pode refletir aspectos culturais através de termos específicos.

Sinônimos

  • 巻き (maki) – 巻き寿司 (maki-zushi)
  • 巻物 (makimono) – Papel enrolado ou pergaminho
  • 縮み (chizami) – Encolhimento
  • 縮む (chizumu) – Encolher
  • 回る (mawaru) – Girar
  • 回転する (kaiten suru) – Rotacionar
  • 転がる (korogaru) – Rolamento involuntário
  • 転がす (korogasu) – Fazer rolar algo
  • 綴る (tsuzuru) – Compilar ou juntar (escrever)
  • 綴り (tsuzuri) – Ortografia
  • 綴り書き (tsuzuri gaki) – Escrita ortográfica
  • 書き綴る (kaki tsuzuru) – Escrever de forma contínua
  • まき (maki) – Enrolar ou amarrar
  • まく (maku) – Enrolar ou cobrir
  • まきずし (makizushi) – Arroz enrolado (sushi)
  • うずまく (uzumaku) – Enrolar em espiral
  • うねる (uneru) – Ser ondulado ou ondular
  • うねり (uneri) – Onda ou ondulação
  • うねり巻く (uneri maku) – Enrolar em uma onda
  • うねり巻き (uneri maki) – Forma enrolada em uma onda
巻

Pratique com Frases Reais

私たちを取り巻く自然の美しさに感謝します。
Watashitachi o torimaku shizen no utsukushisa ni kansha shimasu
Sou grato pela beleza da natureza que nos envolve.
Obrigado pela beleza da natureza ao nosso redor.
  • 私たち – “Nós” em japonês
  • を – Partícula de objeto em japonês
  • 取り巻く – “Cercar” ou “envolver” em japonês
  • 自然 – “Natureza” em japonês
  • の – Partícula de posse em japonês
  • 美しさ – “Beleza” em japonês
  • に – Partícula de destino em japonês
  • 感謝します – “Agradecemos” em japonês
私は包帯を巻いています。
Watashi wa hōtai o maitte imasu
Estou enrolando uma bandagem.
Eu tenho um curativo.
  • 私 – pronome pessoal que significa “eu”
  • は – partícula que indica o tópico da frase
  • 包帯 – substantivo que significa “bandagem”
  • を – partícula que indica o objeto direto da frase
  • 巻いています – verbo que significa “estar enrolando” no tempo presente e educado
マフラーを巻いて暖かくしてください。
Mafurā wo maite atatakaku shite kudasai
Por favor, envolva um cachecol e se mantenha aquecido.
Enrole o silenciador e mantenha -o aquecido.
  • マフラー (máfura) – cachecol
  • を (wo) – partícula de objeto direto
  • 巻いて (maite) – enrolar
  • 暖かく (atatakaku) – quente
  • して (shite) – fazer
  • ください (kudasai) – por favor
スカーフを巻いて外出する。
Sukāfu wo maite gaishutsu suru
Eu saio com um cachecol.
Enrole o lenço e saia.
  • スカーフ (sukāfu) – cachecol
  • を (wo) – partícula de objeto direto
  • 巻いて (maite) – enrolar, amarrar
  • 外出する (gaishutsu suru) – sair de casa
渦が巻き起こる。
Uzu ga makiokoru
Um redemoinho está se formando.
Um vórtice ocorre.
  • 渦 – significa “vórtice” ou “redemoinho”.
  • が – partícula gramatical que indica o sujeito da frase.
  • 巻き起こる – verbo que significa “surgir” ou “levantar-se”.
私は巻物を巻くのが得意です。
Watashi wa makimono wo maku no ga tokui desu
Eu sou habilidoso em enrolar pergaminhos.
Eu sou bom em rolos de enrolamento.
  • 私 (watashi) – pronome pessoal que significa “eu”
  • は (wa) – partícula que indica o tópico da frase, neste caso “eu”
  • 巻物 (makimono) – substantivo que significa “rolo de pergaminho”
  • を (wo) – partícula que indica o objeto direto da frase, neste caso “rolo de pergaminho”
  • 巻く (maku) – verbo que significa “enrolar”
  • のが (noga) – partícula que indica a função de sujeito nominal da frase, neste caso “enrolar”
  • 得意 (tokui) – adjetivo que significa “ser bom em”
  • です (desu) – verbo auxiliar que indica a forma polida e afirmativa da frase
巻き寿司が大好きです。
Makizushi ga daisuki desu
Eu amo sushi enrolado.
  • 巻き寿司 – sushi enrolado em uma folha de alga e recheado com arroz e outros ingredientes
  • が – partícula de sujeito
  • 大好き – amar muito, gostar muito
  • です – verbo ser/estar no presente

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.