O Significado de mamoru [守る] em Japonês

守る

まもる
Romaji mamoru
Substantivo
jlpt-n3

Significado (PT)

proteger; obedecer; guardar; cumprir (as regras)

Significado em Inglês (EN)

to protect;to obey;to guard;to abide (by the rules)

Definição Completa

Para proteger outras pessoas ou propriedades de perigo ou dano.

Ordem dos Traços

Etimologia de 「守る」(mamoru)

A palavra 「守る」 (mamoru) deriva do japonês antigo, cujas raízes podem ser encontradas nos caracteres chineses. O 「守」 é um kanji que significa “proteger” ou “guardar”. Ele é composto pelos radicais 「宀」 que simboliza uma cobertura ou telhado, e 「寸」 que representa uma medida ou dimensão pequena. Esses radicais juntos evocam a ideia de um abrigo, uma proteção sobre algo valioso. O uso dessa palavra na linguagem japonesa remonta a muitos séculos atrás, apontando para a sua importância na cultura e valores sociais.

Definição e Uso da Palavra

A palavra 「守る」 (mamoru) tem o significado primário de “proteger” ou “defender”. Ele pode ser utilizado em diversos contextos, desde o ato de proteger alguém fisicamente até o conceito mais abstrato de manter promessas ou tradições. Por exemplo, pode-se falar sobre 「約束を守る」 (yakusoku wo mamoru), que significa “manter uma promessa”, demonstrando como o termo se aplica tanto em contextos físicos quanto morais ou éticos.

  • Proteção Física: Refere-se à defesa ou cuidado com outra pessoa, animais, objetos ou propriedades.
  • Cumprimento de Promessas: Relaciona-se com a lealdade em manter compromissos ou promessas feitas a outras pessoas.
  • Preservação Cultural: Usada para descrever a manutenção de tradições e costumes ao longo do tempo.

Origem e Importância Cultural

O conceito de proteção e manutenção presente em 「守る」 reflete um valor profundamente enraizado na sociedade. No contexto histórico do Japão, proteger a família, valores e tradições era algo de extrema importância. Isso se reflete nas práticas samurais e nos códigos de conduta onde a lealdade e a proteção eram primordiais. A palavra ancora-se em uma perspectiva comunitária, onde a sociedade trabalha em conjunto para se proteger mutuamente e conservar suas tradições, um tema recorrente no Japão ao longo dos tempos.

Além de seu uso cotidiano, 「守る」 também aparece em obras literárias e culturais, destacando heróis e figuras históricas que defenderam seus valores e territórios. Esta palavra captura um dos princípios fundamentais da cultura — a importância da proteção, não apenas em um sentido físico, mas também espiritual e cultural, assegurando a continuidade e a harmonia das gerações futuras.

Conjugação

  • 守る – Forma de dicionário
  • 守ります – Forma polida
  • 守って – Forma imperativa
  • 守るない – Forma negativa

Sinônimos

  • 守備する (Shubi suru) – Defender, proteger na área de defesa.
  • 防ぐ (Fusegu) – Evitar, prevenir algo negativo.
  • 保護する (Hogo suru) – Proteger, garantir a segurança de algo ou alguém.
  • 護る (Mamoru) – Proteger, resguardar, com foco na segurança pessoal.
  • 監視する (Kanshi suru) – Monitorar, observar para proteger contra ameaças.
  • 守護する (Shugo suru) – Proteger, defender com um sentido mais espiritual ou sagrado.
  • 防御する (Bougye suru) – Defender-se, agir para prevenir danos.
  • 防止する (Boushi suru) – Impedir, evitar a ocorrência de algo indesejável.
  • 保持する (Hoji suru) – Manter, segurar algo em segurança.
  • 護衛する (Go-ei suru) – Proteger escortando, segurança para alguém.
守る

Pratique com Frases Reais

指示を守って行動しましょう。
Shiji wo mamotte koudou shimashou
Vamos seguir as instruções e agir.
  • 指示 (shiji) – instrução, diretriz
  • を (wo) – partícula de objeto
  • 守って (mamotte) – proteger, obedecer
  • 行動 (koudou) – ação, comportamento
  • しましょう (shimashou) – forma educada de sugerir ou pedir algo
手順を守って作業してください。
Tejun wo mamotte sagyou shite kudasai
Por favor, siga as instruções e faça o trabalho.
Siga o procedimento e o trabalho.
  • 手順 – procedimento
  • を – partícula de objeto
  • 守って – seguir
  • 作業 – trabalho
  • して – fazendo
  • ください – por favor
秩序を守ることは社会の安定につながる。
Chitsujo wo mamoru koto wa shakai no antei ni tsunagaru
Proteger a ordem leva à estabilidade social.
  • 秩序 (chitsujo) – ordem, organização
  • を (wo) – partícula de objeto direto
  • 守る (mamoru) – proteger, manter
  • こと (koto) – substantivo abstrato, neste caso, “o ato de”
  • は (wa) – partícula de tópico
  • 社会 (shakai) – sociedade
  • の (no) – partícula de posse
  • 安定 (antei) – estabilidade, segurança
  • に (ni) – partícula de destino
  • つながる (tsunagaru) – estar conectado, levar a
この秘密は絶対に守ります。
Kono himitsu wa zettai ni mamorimasu
Eu vou proteger este segredo a todo custo.
Este segredo está absolutamente protegido.
  • この – pronome demonstrativo “este”
  • 秘密 – substantivo “segredo”
  • は – partícula de tópico
  • 絶対に – advérbio “absolutamente”
  • 守ります – verbo “proteger”
予算を守ることは重要です。
Yosan wo mamoru koto wa juuyou desu
É importante manter o orçamento.
É importante manter seu orçamento.
  • 予算 – orçamento
  • を – partícula de objeto
  • 守る – proteger, manter
  • こと – substantivador de ação
  • は – partícula de tópico
  • 重要 – importante
  • です – verbo ser/estar no presente
  • . – ponto final
順序を守ってください。
Junjo wo mamotte kudasai
Por favor, siga a ordem.
Siga o pedido.
  • 順序 – significa “ordem” em japonês
  • を – partícula de objeto em japonês
  • 守って – forma verbal do verbo “守る” que significa “manter” ou “observar” em japonês
  • ください – forma verbal do verbo “くださる” que é uma forma educada de pedir algo em japonês
保健は健康を守るために必要なものです。
Hoken wa kenkou wo mamoru tame ni hitsuyou na mono desu
A saúde é necessária para proteger sua saúde.
  • 保健 – saúde pública
  • は – partícula de tópico
  • 健康 – saúde
  • を – partícula de objeto direto
  • 守る – proteger
  • ために – para
  • 必要な – necessário
  • もの – coisa
  • です – ser (verbo de ligação)
神様は私たちを見守ってくれています。
Kamisama wa watashitachi o mimamotte kurete imasu
Deus está nos observando.
  • 神様 – Deus
  • は – partícula de tópico
  • 私たち – nós
  • を – partícula de objeto direto
  • 見守ってくれています – está nos observando e cuidando de nós
医療は人々の健康を守るために必要なものです。
Iryou wa hitobito no kenkou wo mamoru tame ni hitsuyou na mono desu
Os cuidados médicos são necessários para proteger a saúde das pessoas.
  • 医療 – cuidados médicos
  • は – partícula de tópico
  • 人々 – pessoas
  • の – partícula possessiva
  • 健康 – saúde
  • を – partícula de objeto direto
  • 守る – proteger
  • ために – para
  • 必要な – necessário
  • もの – coisa
  • です – verbo ser/estar (forma educada)
軍隊は国家の安全を守るために必要です。
Gun tai wa kokka no anzen o mamoru tame ni hitsuyōdesu
O Exército é necessário para proteger a segurança nacional.
  • 軍隊 (gun-tai) – exército
  • は (wa) – partícula de tópico
  • 国家 (kokka) – nação, estado
  • の (no) – partícula de posse
  • 安全 (anzen) – segurança
  • を (wo) – partícula de objeto direto
  • 守る (mamoru) – proteger, guardar
  • ために (tame ni) – para, a fim de
  • 必要 (hitsuyou) – necessário
  • です (desu) – verbo ser/estar no presente
規範を守ることは社会的責任です。
Kihan wo mamoru koto wa shakaiteki sekinin desu
É responsabilidade social proteger a norma.
  • 規範 (kihan) – norma, regra
  • を (wo) – partícula de objeto direto
  • 守る (mamoru) – proteger, obedecer
  • こと (koto) – substantivo abstrato, neste caso, “o ato de obedecer as normas”
  • は (wa) – partícula de tópico
  • 社会的 (shakaiteki) – social
  • 責任 (sekinin) – responsabilidade
  • です (desu) – verbo ser, neste caso, indicando uma afirmação
看護婦は患者の健康を守るために大切な存在です。
Kangofu wa kanja no kenkou wo mamoru tame ni taisetsu na sonzai desu
As enfermeiras são uma presença importante para proteger a saúde dos pacientes.
Os enfermeiros são importantes para proteger a saúde do paciente.
  • 看護婦 – enfermeira
  • は – partícula de tópico
  • 患者 – paciente
  • の – partícula de posse
  • 健康 – saúde
  • を – partícula de objeto direto
  • 守る – proteger
  • ために – para
  • 大切 – importante
  • な – partícula de adjetivo
  • 存在 – existência
  • です – verbo ser (polite)
医師は患者の健康を守るために尽力しています。
Ishi wa kanja no kenkō o mamoru tame ni jinryoku shiteimasu
Os médicos trabalham arduamente para proteger a saúde dos pacientes.
Os médicos estão trabalhando duro para proteger a saúde do paciente.
  • 医師 – médico
  • は – partícula de tópico
  • 患者 – paciente
  • の – partícula de posse
  • 健康 – saúde
  • を – partícula de objeto direto
  • 守る – proteger
  • ために – para
  • 尽力しています – fazer o máximo esforço
私は自分の立場を守ります。
Watashi wa jibun no tachiba o mamorimasu
Eu defendo minha posição.
Vou proteger minha posição.
  • 私 – pronome pessoal japonês que significa “eu”
  • は – partícula de tópico que indica o assunto da frase
  • 自分 – pronome reflexivo japonês que significa “a si mesmo”
  • の – partícula possessiva que indica que “自分” pertence a “私”
  • 立場 – substantivo japonês que significa “posição” ou “postura”
  • を – partícula de objeto que indica que “立場” é o objeto direto da ação
  • 守ります – verbo japonês que significa “proteger” ou “defender”, conjugado no presente afirmativo
規律を守ることは大切です。
Kiritsu wo mamoru koto wa taisetsu desu
É importante seguir as regras.
É importante manter a disciplina.
  • 規律 – significa “regra” ou “disciplina”.
  • を – partícula de objeto.
  • 守る – verbo que significa “observar” ou “cumprir”.
  • こと – substantivo que significa “coisa” ou “fato”.
  • は – partícula de tópico.
  • 大切 – adjetivo que significa “importante” ou “valioso”.
  • です – verbo que indica “ser” ou “estar” na forma educada.
規則を守ることは大切です。
Kisoku wo mamoru koto wa taisetsu desu
É importante seguir as regras.
  • 規則 – significa “regras” em japonês.
  • を – partícula de objeto em japonês.
  • 守る – significa “manter” ou “cumprir” em japonês.
  • こと – significa “coisa” ou “fato” em japonês.
  • は – partícula de tópico em japonês.
  • 大切 – significa “importante” ou “valioso” em japonês.
  • です – verbo “ser” em japonês, que indica uma afirmação ou uma declaração.
ダウンジャケットを着て寒さから身を守りましょう。
Daun jaketto wo kite samusa kara mi wo mamorimashou
Vamos usar uma jaqueta para nos proteger do frio.
Use uma jaqueta e proteja -se do frio.
  • ダウンジャケット – Jaqueta de penas de ganso
  • を – Partícula de objeto direto
  • 着て – Verbo vestir no gerúndio
  • 寒さ – Frio
  • から – Partícula de origem
  • 身を守りましょう – Proteja-se
武士道を守る。
Bushidō o mamoru
Defender o caminho do guerreiro.
Proteger Bushido.
  • 武士道 – bushido (código de conduta dos samurais)
  • を – partícula de objeto direto
  • 守る – proteger, defender
国防は国家の安全を守るために重要です。
Kokubō wa kokka no anzen o mamoru tame ni jūyō desu
A defesa é importante para proteger a segurança nacional.
  • 国防 – defesa nacional
  • 国家 – estado, nação
  • 安全 – segurança
  • 守る – proteger, guardar
  • 重要 – importante
軍隊は国の安全を守るために必要です。
Guntai wa kuni no anzen o mamoru tame ni hitsuyōdesu
O Exército é necessário para proteger a segurança nacional.
  • 軍隊 – Exército
  • は – Partícula de tópico
  • 国 – País
  • の – Partícula de posse
  • 安全 – Segurança
  • を – Partícula de objeto direto
  • 守る – Proteger
  • ために – Para
  • 必要 – Necessário
  • です – Verbo ser/estar no presente

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.