O Significado de yorokobi [喜び] em Japonês

喜び

よろこび
Romaji yorokobi
substantivo
jlpt-n3, jlpt-n2

Significado (PT)

alegria; (a) deleite; arrebatamento; prazer; gratificação; regozijando; parabéns; felicitações

Significado em Inglês (EN)

joy;(a) delight;rapture;pleasure;gratification;rejoicing;congratulations;felicitations

Definição Completa

Para se sentir feliz. Para se sentir feliz.

Ordem dos Traços

A palavra 「喜び」 (yorokobi) é rica em significado e traz uma carga emocional positiva. Ela é geralmente traduzida como “alegria” ou “felicidade”, mas também pode transmitir o sentido de contentamento ou prazer. A etimologia da palavra remonta ao verbo japonês 「喜ぶ」 (yorokobu), que significa “estar alegre” ou “ficar feliz”. O uso do kanji 「喜」 em si é interessante, pois ele carrega o radical 「口」 (kuchi), que significa “boca”, e remete a expressões ou manifestações de alegria.

Historicamente, 「喜び」 tem suas raízes na cultura japonesa, onde a expressão da felicidade está profundamente ligada aos costumes e tradições sociais. Por exemplo, em cerimônias de casamento ou festividades sazonais, a demonstração de yorokobi é parte intrínseca das celebrações. Na arte e na literatura, essa palavra é frequentemente usada para descrever momentos de grande satisfação ou êxtase emocional. Seu uso transcende o pessoal e é aplicado em contextos comunitários e culturais.

Além disso, 「喜び」 possui variações que refletem diferentes níveis de intensidade. Algumas formas derivadas incluem 「大喜び」 (ooyorokobi), que indica uma alegria extrema, e 「喜びに満ちる」 (yorokobi ni michiru), que sugere estar repleto de felicidade. Essas variações mostram como o japonês é uma língua rica em nuances, permitindo expressar emoções complexas de forma precisa. Compreender essas nuances em japonês pode trazer uma apreciação mais profunda das emoções humanas, destacando como a cultura e a linguagem estão entrelaçadas na expressão de sentimentos.

Sinônimos

  • 歓喜 (Kanki) – Júbilo, grande alegria
  • 嬉しさ (Ureshisa) – Sentimento de felicidade, contentamento
  • 楽しみ (Tanoshimi) – Prazer, expectativa divertida
  • 幸福感 (Kōfukukan) – Sensação de felicidade, bem-estar
  • 喜ばしさ (Yorokobasisa) – Qualidade de ser alegrante, algo que traz alegria
喜び

Pratique com Frases Reais

彼女は私のプレゼントを見て喜びました。
Kanojo wa watashi no purezento o mite yorokobimashita
Ela ficou feliz ao ver meu presente.
Ela ficou satisfeita ao ver meu presente.
  • 彼女 (kanojo) – Ela
  • は (wa) – Partícula de tópico
  • 私の (watashi no) – Meu
  • プレゼント (purezento) – Presente
  • を (wo) – Partícula de objeto direto
  • 見て (mite) – Vendo
  • 喜びました (yorokobimashita) – Ficou feliz
歌を歌うことは私の生きる喜びです。
Uta wo utau koto wa watashi no ikiru yorokobi desu
Cantar é a alegria da minha vida.
Cantando uma música é minha alegria de viver.
  • 歌を歌うこと (uta wo utau koto) – cantar uma música
  • は (wa) – partícula de tópico
  • 私の (watashi no) – meu
  • 生きる (ikiru) – viver
  • 喜び (yorokobi) – alegria
  • です (desu) – verbo ser/estar
喜びは人生の素晴らしい瞬間です。
Yorokobi wa jinsei no subarashii shunkan desu
A felicidade é um momento maravilhoso na vida.
A alegria é um momento maravilhoso da vida.
  • 喜び – alegria
  • は – partícula que indica o tema da frase
  • 人生 – vida
  • の – partícula que indica posse
  • 素晴らしい – maravilhoso
  • 瞬間 – momento
  • です – verbo ser/estar no presente
踊ることは私の人生の喜びです。
Odoru koto wa watashi no jinsei no yorokobi desu
Dançar é a alegria da minha vida.
Dançar é a alegria da minha vida.
  • 踊ることは – “Dancing is”
  • 私の – “my”
  • 人生の – “life’s”
  • 喜びです – “joy.”
頂上に立つ喜びは何物にも代えがたい。
Choujou ni tatsu yorokobi wa nanimo ni mo kaegatai
A alegria de ficar no topo é insubstituível.
  • 頂上に立つ – significa “estar no topo” ou “alcançar o topo”.
  • 喜び – significa “alegria” ou “felicidade”.
  • 何物にも – significa “nada” ou “nenhum outro”.
  • 代えがたい – significa “inestimável” ou “incomparável”.
詩を書くことは私の人生の喜びです。
Shi wo kaku koto wa watashi no jinsei no yorokobi desu
Escrever poesia é a alegria da minha vida.
  • 詩 (shi) – poesia
  • を (wo) – partícula de objeto direto
  • 書く (kaku) – escrever
  • こと (koto) – substantivador
  • は (wa) – partícula de tópico
  • 私 (watashi) – eu
  • の (no) – partícula de posse
  • 人生 (jinsei) – vida
  • の (no) – partícula de posse
  • 喜び (yorokobi) – alegria
  • です (desu) – verbo ser/estar
吹奏することは私の人生の喜びです。
Fuisō suru koto wa watashi no jinsei no yorokobi desu
Brassing é a alegria da minha vida.
  • 吹奏すること – tocando um instrumento de sopro
  • は – partícula gramatical que indica o tópico da frase
  • 私 – eu
  • の – partícula gramatical que indica posse
  • 人生 – vida
  • の – partícula gramatical que indica posse
  • 喜び – alegria, prazer
  • です – verbo ser/estar no presente

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.