O Significado de betsu [別] em Japonês

べつ
Romaji betsu
substantivo
jlpt-n4

Significado (PT)

distinção; diferença; diferente; outro; particular; separado; extra; exceção

Significado em Inglês (EN)

distinction;difference;different;another;particular;separate;extra;exception

Definição Completa

Para distinguir entre coisas, pessoas, etc.

Ordem dos Traços

A palavra japonesa 「別」 (betsu) é um termo que carrega o significado de “separado” ou “diferente”. Etimologicamente, a expressão tem raízes no idioma chinês, derivando do caráter Chinês 別 (Bié), que também significa “separar” ou “distinguir”. O uso de 「別」 é bastante comum no idioma japonês e é frequentemente empregada para indicar distinção ou diferença entre objetos, ideias ou mesmo pessoas.

O radical de 「別」 é 刂 (katana, digo, uma espada ou faca), que muitas vezes aparece em caracteres relacionados a cortes ou separações. Este radical ajuda a solidificar o conceito de separação ou distinção embutido na própria natureza do termo. Na prática, a palavra pode ser usada em diversas situações da vida cotidiana, como ao mencionar diferentes categorias, classificações ou ao distinguir algo como único ou especial.

No contexto linguístico, 「別」 (betsu) pode ser utilizada de várias formas. Por exemplo, em um ambiente comercial ou social, pode ser empregada para delinear entre opções distintas, como um prato “diferente” em um restaurante ou uma escolha de estilo de vida “separada”. Além disso, pode ser combinada com outras palavras para criar termos compostos, como 別々 (べつべつ, betsubetsu) que significa “separadamente” ou “individualmente”. A capacidade de 「別」 em adaptar-se a múltiplos contextos realça sua relevância e centralidade no vocabulário japonês.

Além de sua função prática, a expressão carrega um certo peso cultural. No Japão, onde a harmonia e o coletivo são muitas vezes priorizados, escolher ou apontar algo como 「別」 pode ser significativo ao expressar individualidade ou diferenciar elementos dentro de um grupo. Isso pode também ser aplicado em contextos emocionais ou filosóficos, onde a junção ou separação de sentimentos e ideias tem um papel importante.

Sinônimos

  • 異なる (Kotonaru) – Diferente, que se distingue de algo
  • 別の (Betsu no) – Outro, diferente de, que não é o mesmo
  • 別れる (Wakareru) – Separar, distanciar-se, terminar um relacionamento
  • 分ける (Wakeru) – Dividir, separar em partes distintas
  • 区別する (Kuwabetsu suru) – Distinguir, fazer distinção entre coisas
別

Pratique com Frases Reais

別に何でもない。
Betsu ni nandemo nai
Não é nada em particular.
Nada separadamente.
  • 別に – “não é nada em particular”
  • 何でも – “qualquer coisa”
  • ない – “não existe”
土台は建物の基礎です。
Daidai wa tatemono no kiso desu
A base é o básico do edifício.
  • 土台 (dodai) – base, fundação
  • は (wa) – partícula de tópico
  • 建物 (tatemono) – edifício, construção
  • の (no) – partícula possessiva
  • 基礎 (kiso) – fundação, base
  • です (desu) – verbo ser, estar
区別する能力は重要です。
Kubetsu suru nouryoku wa juuyou desu
A capacidade de distinguir é importante.
  • 区別する – Verbo que significa “distinguir” ou “diferenciar”.
  • 能力 – Substantivo que significa “habilidade” ou “capacidade”.
  • は – Partícula que indica o tópico da frase, neste caso “habilidade de distinguir”.
  • 重要 – Adjetivo que significa “importante” ou “crucial”.
  • です – Verbo auxiliar que indica a forma educada ou respeitosa de se expressar em japonês.
別々に行きましょう。
Wakarebanashi ni ikimashou
Vamos cada um ir separadamente.
Vamos separadamente.
  • 別々に – advérbio que significa “separadamente” ou “individualmente”
  • 行きましょう – verbo que significa “vamos” ou “vamos embora”
人種差別は許されない。
Jinshu sabetsu wa yurusarenai
A discriminação racial não é permitida.
  • 人種差別 – Discriminação racial
  • は – Partícula de tópico
  • 許されない – Não é permitido
個別に対応します。
Kobetsu ni taiou shimasu
Vou lidar com isso individualmente.
Vamos responder individualmente.
  • 個別に – individualmente
  • 対応します – responderá, atenderá
私たちは別荘で夏休みを過ごしました。
Watashitachi wa bessou de natsuyasumi o sugoshimashita
Nós passamos as férias de verão em uma casa de campo.
Passamos férias de verão na vila.
  • 私たちは – pronome pessoal “nós”
  • 別荘で – localização “na casa de campo”
  • 夏休みを – período de tempo “férias de verão”
  • 過ごしました – verbo “passamos”
このレストランの料理は格別です。
Kono resutoran no ryōri wa kakubetsu desu
A comida deste restaurante é excepcional.
Este restaurante é excepcional.
  • この – pronome demonstrativo que significa “este” ou “este aqui”
  • レストラン – substantivo que significa “restaurante”
  • の – partícula que indica posse ou pertencimento
  • 料理 – substantivo que significa “culinária” ou “prato”
  • は – partícula que indica o tema da frase
  • 格別 – adjetivo que significa “excepcional” ou “extraordinário”
  • です – verbo “ser” na forma educada
性別を尊重しましょう。
Seibetsu wo sonchou shimashou
Vamos respeitar o gênero.
Respeite gênero.
  • 性別 (seibetsu) – gênero
  • を (wo) – partícula de objeto
  • 尊重 (sonchou) – respeito
  • しましょう (shimashou) – forma educada do verbo “fazer”
クリスマスは家族と一緒に過ごす特別な日です。
Kurisumasu wa kazoku to issho ni sugosu tokubetsu na hi desu
O Natal é um dia especial passado em família.
O Natal é um dia especial para passar com sua família.
  • クリスマス (kurisumasu) – Natal
  • は (wa) – partícula de tópico
  • 家族 (kazoku) – família
  • と (to) – partícula de conexão
  • 一緒に (issho ni) – juntos
  • 過ごす (sugosu) – passar (tempo)
  • 特別な (tokubetsu na) – especial
  • 日 (hi) – dia
  • です (desu) – verbo ser/estar (forma educada)
差別は許されません。
Sabetsu wa yurusaremasen
Discriminação não é permitida.
A discriminação não é permitida.
  • 差別 – discriminação
  • は – partícula de tópico
  • 許されません – não é permitido

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.