O que significa 入る (iru) em japonês? Tradução e usos

入る

いる
Romaji iru
verbo
jlpt-n5

Significado (PT)

tudo; tudo que existe; sem exceção; todo; completamente; absolutamente

Significado em Inglês (EN)

to get in;to go in;to come in;to flow into;to set;to set in

Definição Completa

Algo entra.

Ordem dos Traços

Se você já se perguntou como os japoneses expressam a ideia de “tudo” ou “completamente” em situações do dia a dia, a palavra 入る (いる) é uma das respostas. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, significado e como ela é usada na língua japonesa, além de dicas para memorização e curiosidades que vão além do dicionário. Aqui no Suki Nihongo, você também encontra exemplos práticos para incluir no seu Anki ou programa de memorização espaçada, facilitando seu aprendizado.

Muitas vezes, os estudantes de japonês confundem 入る (いる) com outros termos que expressam totalidade, mas sua origem e uso têm particularidades únicas. Vamos desvendar desde seu pictograma até como ela aparece em expressões populares, passando por conexões que os japoneses fazem no cotidiano. Prepare-se para descobrir por que essa palavra é tão versátil e como dominá-la pode enriquecer seu vocabulário.

Etimologia e Origem de 入る (いる)

A palavra 入る (いる) tem raízes profundas no idioma japonês, com seu kanji representando a ideia de “entrar” ou “ser incluído”. Originalmente, esse caractere era usado para indicar movimento para dentro de um espaço, mas com o tempo, seu significado se expandiu para abranger noções de totalidade e completude. Você já deve ter visto esse kanji em palavras como 入口 (いりぐち), que significa “entrada”, mas em 入る (いる), ele assume um sentido mais abstrato.

Curiosamente, a leitura いる é menos comum do que はいる para o mesmo kanji, o que pode causar confusão. Enquanto はいる é usado para ações físicas, como entrar em um lugar, いる aparece em contextos que envolvem inclusão total ou estado de completude. Essa dualidade faz parte da riqueza do japonês, onde um mesmo ideograma pode carregar nuances diferentes dependendo da situação.

Uso e Aplicações no Cotidiano

No dia a dia, os japoneses usam 入る (いる) para enfatizar que algo está incluso por completo, sem exceções. Por exemplo, em frases como 全部入る (ぜんぶいる), que significa “tudo está incluso”, a palavra reforça a ideia de que nada foi deixado de fora. É comum ouvi-la em contextos comerciais, como em pacotes de serviços ou combos de comida, onde a completude é um valor importante.

Outro uso interessante é em expressões que denotam estados emocionais ou situações abstratas. Imagine alguém dizendo 心に入る (こころにいる) – isso pode ser interpretado como “estar completamente imerso em um sentimento”. Essa flexibilidade torna a palavra uma ferramenta poderosa para quem quer se expressar com precisão em japonês, seja em conversas casuais ou em textos mais formais.

Dicas para Memorização e Curiosidades

Uma maneira eficaz de memorizar 入る (いる) é associá-la visualmente ao seu kanji. O caractere parece uma seta apontando para dentro de um espaço fechado, o que ajuda a lembrar seu significado de inclusão total. Que tal praticar escrevendo esse ideograma algumas vezes enquanto repete seu significado em voz alta? Essa técnica multisensorial pode acelerar seu aprendizado.

No mundo dos trocadilhos japoneses, 入る (いる) aparece em jogos de palavras que brincam com a ideia de “estar dentro” ou “completo”. Por exemplo, em alguns mangás e animes, você pode encontrar piadas como お腹に入る? (おなかにいる?), que literalmente pergunta se algo “cabe na barriga”, mas também sugere que a pessoa está satisfeita. Esses detalhes mostram como a língua japonesa mistura humor e significado de formas criativas.

Conjugação

  • 入る – , base da forma positiva
  • 入ります – , forma educada
  • 入っています – , forma progressiva
  • 入らない – , forma negativa

Sinônimos

  • 参る (mairu) – ir (humilho ou respeito)
  • 潜る (moguru) – mergulhar; entrar em; esconder-se
  • 進む (susumu) – avançar; progredir
  • 入り込む (hairikomu) – entrar dentro; infiltrar-se
  • 踏み込む (fumikomu) – pisar dentro; entrar em (uma situação)
  • 突入する (totsunyū suru) – invadir; entrar rapidamente em uma situação
  • 投入する (tōnyū suru) – lançar; introduzir (em uma situação ou contexto)
入る

Pratique com Frases Reais

風呂に入りたいです。
Furo ni hairitai desu
Eu quero tomar banho.
Eu quero tomar um banho.
  • 風呂 – banho
  • に – partícula que indica o local onde se deseja fazer algo
  • 入りたい – querer entrar
  • です – partícula que indica uma afirmação educada
月末には給料が入る。
Getsuryou ni wa kyuuryo ga hairu
No fim do mês
O salário é pago no final do mês.
  • 月末 – significa “final do mês” em japonês.
  • には – é uma partícula japonesa que indica tempo e significa “em”.
  • 給料 – significa “salário” em japonês.
  • が – é uma partícula japonesa que indica o sujeito da frase e significa “o”.
  • 入る – significa “entrar” em japonês e indica que o salário será depositado.
この本はとても気に入りました。
Kono hon wa totemo ki ni irimashita
Eu realmente gostei deste livro.
  • この – pronome demonstrativo que significa “este” ou “este aqui”
  • 本 – substantivo que significa “livro”
  • は – partícula que indica o tópico da frase, neste caso, “este livro”
  • とても – advérbio que significa “muito”
  • 気に入りました – verbo que significa “gostei muito”, composto pelos seguintes elementos –
    • 気 – substantivo que significa “sentimento”, “emoção” ou “vontade”
    • に – partícula que indica ação direcionada a algo ou alguém, neste caso, “gostar”
    • 入りました – verbo que significa “entrar”, mas que, neste contexto, é usado como uma expressão idiomática que indica “gostar muito”
裏口から入る。
Uraguchi kara hairu
Entrar pela porta dos fundos.
Entre na porta dos fundos.
  • 裏口 – significa “porta dos fundos” ou “entrada lateral”.
  • から – significa “a partir de” ou “de”.
  • 入る – significa “entrar”.
箪笥の中にはたくさんの衣服が入っている。
Dansu no naka ni wa takusan no ifuku ga haitte iru
Há muitas roupas dentro do guarda-roupa.
Existem muitas roupas no peito.
  • 箪笥 – armário japonês
  • の – partícula de posse
  • 中に – dentro de
  • はたくさんの – muitos
  • 衣服 – roupas
  • が – partícula de sujeito
  • 入っている – estão dentro
このファイルは大切な情報が入っています。
Kono fairu wa taisetsu na jōhō ga haitteimasu
Este arquivo contém informações importantes.
  • この – pronome demonstrativo que significa “este” ou “este aqui”
  • ファイル – substantivo que significa “arquivo”
  • は – partícula de tópico que indica que o que vem a seguir é o tema da frase
  • 大切な – adjetivo que significa “importante” ou “valioso”
  • 情報 – substantivo que significa “informação”
  • が – partícula de sujeito que indica que o que vem a seguir é o sujeito da frase
  • 入っています – verbo que significa “estar contido” ou “estar incluído” na forma presente e polida
金庫には大切なものが入っています。
Kinko ni wa taisetsu na mono ga haitteimasu
O cofre tem algo importante.
  • 金庫 (kin-ko) – significa “cofre” em japonês
  • に (ni) – uma partícula japonesa que indica a localização de algo
  • は (wa) – uma partícula japonesa que indica o tópico da frase
  • 大切な (taisetsu-na) – um adjetivo japonês que significa “importante” ou “valioso”
  • もの (mono) – significa “coisa” em japonês
  • が (ga) – uma partícula japonesa que indica o sujeito da frase
  • 入っています (haitte imasu) – um verbo japonês que significa “estar dentro”
日の入りは美しいです。
Hinon’iri wa utsukushii desu
O pôr do sol é bonito.
O pôr do sol é lindo.
  • 日の入り – significa “pôr do sol” em japonês
  • は – partícula de tópico
  • 美しい – adjetivo que significa “bonito” ou “belo”
  • です – verbo “ser” na forma educada
この封筒には大切な手紙が入っています。
Kono fuutou ni wa taisetsu na tegami ga haitteimasu
Este envelope contém uma carta importante.
  • この – esta
  • 封筒 – envelope
  • に – em
  • は – é
  • 大切な – importante
  • 手紙 – carta
  • が – (partícula de sujeito)
  • 入っています – está dentro
封鎖された地域に入ることは禁止されています。
Fūsa sareta chiiki ni hairu koto wa kinshi sarete imasu
Entrar em uma área bloqueada é proibido.
É proibido entrar no bloqueio.
  • 封鎖された – bloqueado
  • 地域 – área
  • に – partícula indicando destino ou localização
  • 入る – entrar
  • ことは – ação de fazer algo
  • 禁止されています – é proibido
窓から風が入ってきます。
Mado kara kaze ga haitte kimasu
O vento está entrando pela janela.
O vento vem da janela.
  • 窓 (mado) – janela
  • から (kara) – de, a partir de
  • 風 (kaze) – vento
  • が (ga) – partícula de sujeito
  • 入って (haitte) – entrando
  • きます (kimasu) – verbo “vir” no presente educado
温泉に入るのが好きです。
Onsen ni hairu no ga suki desu
Eu gosto de entrar em águas termais.
Eu gosto de entrar na primavera quente.
  • 温泉 – Onsen (banho termal japonês)
  • に – partícula que indica destino ou localização
  • 入る – entrar
  • の – partícula que indica posse ou pertencimento
  • が – partícula que indica sujeito
  • 好き – gostar
  • です – verbo ser/estar no presente
穴があるところから光が入る。
Ana ga aru tokoro kara hikari ga hairu
A luz entra por onde há um buraco.
A luz entra de onde há um buraco.
  • 穴があるところから – “a partir do lugar onde há um buraco”
  • 光が入る – “a luz entra”
物置きにはたくさんの物が入っています。
Mokowatari ni wa takusan no mono ga haitte imasu
Há muitas coisas na despensa.
  • 物置き (mokuroki) – um armário ou espaço de armazenamento para objetos
  • に (ni) – uma partícula que indica a localização do objeto
  • は (wa) – uma partícula que indica o tópico da frase, neste caso, o armário
  • たくさんの (takusan no) – um adjetivo que significa “muitos” ou “muito”
  • 物 (mono) – objetos ou coisas
  • が (ga) – uma partícula que indica o sujeito da frase, neste caso, os objetos dentro do armário
  • 入っています (haitte imasu) – um verbo que significa “estar dentro”, indicando que os objetos estão dentro do armário
貨物を運ぶ船が港に入ってきました。
Kamotsu wo hakobu fune ga minato ni haitte kimashita
Um navio que transporta carga acabou de entrar no porto.
Um navio transportando carga entrou no porto.
  • 貨物 (ka-motsu) – carga, mercadoria
  • を (wo) – partícula de objeto direto
  • 運ぶ (ha-kobu) – transportar, carregar
  • 船 (fune) – navio, barco
  • が (ga) – partícula de sujeito
  • 港 (minato) – porto
  • に (ni) – partícula de destino
  • 入ってきました (haitte kimashita) – entrou (passado progressivo)
無断で入ることは禁止されています。
Mudan de hairu koto wa kinshi sareteimasu
Entrar sem permissão é proibido.
É proibido entrar sem permissão.
  • 無断で – sem permissão
  • 入ること – entrada
  • は – partícula de tópico
  • 禁止されています – é proibido
この袋には何が入っていますか?
Kono fukuro ni wa nani ga haitte imasu ka?
O que há dentro desta bolsa?
O que há nesta bolsa?
  • この – pronome demonstrativo que significa “este”
  • 袋 – substantivo que significa “saco”
  • に – partícula que indica ação de colocar algo em um lugar
  • は – partícula que indica o tema da frase
  • 何 – pronome interrogativo que significa “o que”
  • が – partícula que indica o sujeito da frase
  • 入っています – verbo que significa “estar dentro”
  • か – partícula que indica uma pergunta
隙間から風が入ってきます。
Sukima kara kaze ga haitte kimasu
O vento entra pela fresta.
O vento vem da lacuna.
  • 隙間 – significa “espaço” ou “abertura”.
  • から – é uma partícula que indica a origem ou o ponto de partida de algo.
  • 風 – significa “vento”.
  • が – é uma partícula que indica o sujeito da frase.
  • 入って – é a forma verbal do verbo “entrar” no tempo presente e no modo contínuo.
  • きます – é a forma verbal do verbo “vir” no tempo presente e no modo educado.
保険に入ることは大切です。
Hoken ni hairu koto wa taisetsu desu
É importante se inscrever em um seguro.
É importante obter seguro.
  • 保険 – seguro
  • に – partícula que indica destino ou direção
  • 入る – entrar, aderir
  • こと – substantivo abstrato, neste caso, “o ato de”
  • は – partícula que indica o tema da frase
  • 大切 – importante, valioso
  • です – verbo “ser” na forma educada
虎穴に入らずんば虎子を得ず。
Koketsu ni irazunba koji wo ezu
Se você não entrar na toca do tigre
Se você não entrar na caverna do tigre, não pegará seu filhote.
  • 虎穴 – buraco do tigre
  • に – partícula indicando localização
  • 入らず – não entrar
  • んば – conjunção condicional
  • 虎子 – filhote de tigre
  • を – partícula indicando objeto direto
  • 得ず – não obter
  • . – ponto final

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.