O Significado de hikari [光] em Japonês

ひかり
Romaji hikari
substantivo
jlpt-n4

Significado (PT)

luz

Significado em Inglês (EN)

light

Definição Completa

Ondas eletromagnéticas emitidas por objetos ou a sensação de senti-los.

Ordem dos Traços

A palavra japonesa 「光」, pronunciada como “hikari”, é um termo que significa “luz”. Esta palavra é composta por um único kanji que é frequentemente associado à claridade e ao brilho. A presença da luz é um conceito universal, e no Japão, 「光」 carrega tanto seus sentidos físicos quanto simbolismos profundos, como esperança, inspiração e renovação.

Etimologicamente, o kanji 「光」 é composto por dois radicais principais. O radical superior 「儿」 que é uma forma abreviada de “er” que significa “criança” ou “pessoa”, e o inferior 「光」 propriamente diz que significa luz. Juntos, eles simbolizam algo que ilumina ou brilha em sua essência. O radical de “criança” pode sugerir a ideia de surgimento ou nascimento de luz, uma metáfora para o início de algo novo.

Variações e Uso Cultural

  • 「光る」(hikaru) – verbo que significa “brilhar” ou “resplandecer”.
  • 「光景」(koukei) – traduz-se como “paisagem”, mas sugere a ideia de uma cena iluminada ou destacada pela luz.
  • 「光明」(koumyou) – refere-se a “uma luz brilhante” ou “clareza”, frequentemente com conotações espirituais.

A origem do uso de 「光」 remonta aos tempos antigos nos escritos japoneses e chineses, em que as civilizações cultivam o conceito de luz não apenas para iluminar fisicamente o ambiente, mas também como um símbolo de conhecimento e sabedoria. Essa relação com a iluminação espiritual é um tema recorrente na literatura clássica japonesa e nas filosofias orientais.

Na vida cotidiana no Japão moderno, 「光」 pode ser observado em diversos contextos, desde arte e poesia, onde a luz é utilizada como uma metáfora poderosa, até na tecnologia e ciência, como em “fibra ótica” que é chamada de 「光ファイバー」(hikari faibā). Esta versatilidade e profundidade tornam a palavra 「光」 uma parte integral e influente do léxico japonês. Além disso, a palavra é comumente utilizada em nomes próprios, tanto em histórias de ficção quanto na vida real, conferindo um significado de luminosidade e esperança aos que a carregam.

Sinônimos

  • 輝き (hikaru) – Brilho, esplendor
  • 光輝 (kouki) – Resplendor, luminosidade intensa
  • 光彩 (kousai) – Jogo de luzes, brilho radiante
  • 光明 (koumyou) – Luz clara, claridade
  • 光照 (koushou) – Iluminação, radiação de luz
  • 光線 (kousen) – Raio de luz, feixe de luz
  • 光景 (koukei) – Cena iluminada, vista luminosa
  • 光芒 (koumou) – Rayos de luz, brilho radiante
  • 光沢 (koutaku) – Brilho, lustre, acabamento brilhante
  • 光燦 (kousan) – Luz cintilante, brilho intenso
  • 光り輝く (hikari kagayaku) – Brilhar radiantemente
  • 光る (hikaru) – Brilhar, emitir luz
  • 光り輝く (hikari kagayaku) – Brilhar com esplendor
  • 光り (hikari) – Luz
  • 光り輝き (hikari kagayaki) – Brilho resplandecente
  • 光り輝ける (hikari kagayakeru) – Capaz de brilhar intensamente
  • 光り輝かしい (hikari kagayakashi) – Brilhante, radiante
  • 光り輝かせる (hikari kagayakaseru) – Causar brilho radiante
  • 光り輝かす (hikari kagayakasu) – Fazer brilhar radiantes
  • 光り輝かず (hikari kagayakazu) – Não brilhar, sem resplendor
  • 光り輝いている (hikari kagayaiteiru) – Estar brilhando radiantes
  • 光り輝いた (hikari kagayaita) – Brilhou intensamente
  • 光り輝いて (hikari kagayaite) – Brilhando em resplendor
  • 光り輝きを放つ (hikari kagayaki wo hanatsu) – Emanar brilho radiante
  • 光り輝くように (hikari kagayaku you ni) – De forma radiante
  • 光り輝きを増す (hikari kagayaki wo masu) – Aumentar o brilho radiante
光

Pratique com Frases Reais

穴があるところから光が入る。
Ana ga aru tokoro kara hikari ga hairu
A luz entra por onde há um buraco.
A luz entra de onde há um buraco.
  • 穴があるところから – “a partir do lugar onde há um buraco”
  • 光が入る – “a luz entra”
闇の中に光がある。
Yami no naka ni hikari ga aru
Há luz no escuro.
  • 闇 – significa “escuridão” em japonês.
  • の – partícula de posse em japonês, que indica que “escuridão” é o possuidor.
  • 中 – significa “no meio” ou “dentro” em japonês.
  • に – partícula de localização em japonês, que indica que “no meio” ou “dentro” é o local.
  • 光 – significa “luz” em japonês.
  • が – partícula de sujeito em japonês, que indica que “luz” é o sujeito.
  • ある – verbo “existir” em japonês, que indica que “luz” existe.
稲光が輝く夜空は美しいです。
Inabikari ga kagayaku yozora wa utsukushii desu
A noite em que os relâmpagos brilham é linda.
O céu noturno onde o brilho brilha é lindo.
  • 稲光 (inabikari) – relâmpago
  • が (ga) – partícula de sujeito
  • 輝く (kagayaku) – brilhar
  • 夜空 (yozora) – céu noturno
  • は (wa) – partícula de tópico
  • 美しい (utsukushii) – bonito
  • です (desu) – verbo ser/estar
この光景は美しいです。
Kono koukei wa utsukushii desu
Esta cena é bonita.
Esta visão é linda.
  • この – pronome demonstrativo que significa “este”
  • 光景 – substantivo que significa “cena” ou “paisagem”
  • は – partícula de tópico que indica o assunto da frase
  • 美しい – adjetivo que significa “bonito” ou “belo”
  • です – verbo ser/estar no presente, indicando que a frase está no tempo presente e que a cena é bonita
日光は美しい自然がたくさんある場所です。
Nikkou wa utsukushii shizen ga takusan aru basho desu
Nikko é um lugar com muita natureza bonita.
  • 日光 – Nome próprio referente a uma cidade no Japão
  • は – Partícula gramatical que indica o tema da frase
  • 美しい – Adjetivo que significa “bonito”
  • 自然 – Substantivo que significa “natureza”
  • が – Partícula gramatical que indica o sujeito da frase
  • たくさん – Advérbio que significa “muito”
  • ある – Verbo que significa “existir”
  • 場所 – Substantivo que significa “lugar”
  • です – Verbo de ligação que indica o fim da frase e a formalidade
太陽の光が海面に照り返す。
Taiyō no hikari ga kaimen ni terikaesu
A luz do sol reflete na superfície do mar.
A luz do sol brilha na superfície do mar.
  • 太陽 – Sol
  • の – Partícula de posse
  • 光 – Luz
  • が – Partícula de sujeito
  • 海面 – Superfície do mar
  • に – Partícula de localização
  • 照り返す – Refletir
蛍光灯を交換する必要があります。
Keikoutou wo koukan suru hitsuyou ga arimasu
É necessário substituir a luz fluorescente.
  • 蛍光灯 (Keikoutou) – Lâmpada fluorescente
  • を (wo) – Partícula de objeto
  • 交換する (koukan suru) – Trocar, substituir
  • 必要があります (hitsuyou ga arimasu) – É necessário
観光は日本の文化を体験する素晴らしい方法です。
Kankou wa Nihon no bunka o taiken suru subarashii houhou desu
O turismo é uma ótima maneira de experimentar a cultura japonesa.
  • 観光 – turismo
  • は – partícula de tópico
  • 日本 – Japão
  • の – partícula possessiva
  • 文化 – cultura
  • を – partícula de objeto direto
  • 体験する – experimentar
  • 素晴らしい – maravilhoso
  • 方法 – método
  • です – ser (verbo de ligação)
光沢のある髪の毛が美しいです。
Kōtaku no aru kaminoke ga utsukushīdesu
O cabelo brilhante é lindo.
  • 光沢 – brilho
  • の – partícula de posse
  • ある – existir
  • 髪の毛 – cabelo
  • が – partícula de sujeito
  • 美しい – bonito
  • です – ser/estar (forma educada)
光熱費が高くて困っています。
Kounetsuhi ga takakute komatteimasu
Estou preocupado com o alto custo de energia.
Estou com problemas porque a conta de utilidade é alta.
  • 光熱費 – gastos com luz e aquecimento
  • が – partícula de sujeito
  • 高くて – alto e
  • 困っています – estou preocupado
有名な観光地に行きたいです。
Yūmei na kankōchi ni ikitai desu
Eu quero ir para um lugar turístico famoso.
Eu quero ir a um famoso local turístico.
  • 有名な – famoso
  • 観光地 – ponto turístico
  • に – partícula que indica destino
  • 行きたい – querer ir
  • です – forma educada de finalizar a frase
見苦しい光景を目にするのは嫌だ。
Mikurushii koukei wo me ni suru no wa iya da
Não quero ver uma visão feia.
  • 見苦しい – adjetivo que significa “feio” ou “desagradável de se ver”
  • 光景 – substantivo que significa “cena” ou “panorama”
  • を – partícula que indica o objeto direto da frase
  • 目にする – verbo que significa “ver” ou “testemunhar”
  • のは – partícula que indica o tópico da frase
  • 嫌だ – expressão que significa “odiar” ou “não gostar”
観光地に行きたいです。
Kankōchi ni ikitai desu
Eu quero ir a um ponto turístico.
  • 観光地 – significa “local turístico” em japonês.
  • に – é uma partícula que indica a direção ou o alvo de uma ação.
  • 行きたい – é uma forma conjugada do verbo “ir” que significa “querer ir”.
  • です – é uma partícula de finalização que indica que a frase é uma declaração.
微かな光が見える。
Kasukana hikari ga mieru
A faint light can be seen.
Você pode ver uma luz fraca.
  • 微かな (kasukana) – fraco, leve, suave
  • 光 (hikari) – luz
  • が (ga) – partícula de sujeito
  • 見える (mieru) – ser visível, ser capaz de ver
光る星が美しいです。
Hikaru hoshi ga utsukushii desu
As estrelas brilhantes são lindas.
  • 光る – brilhante
  • 星 – estrela
  • が – partícula de sujeito
  • 美しい – bonito
  • です – verbo “ser” no presente
光の屈折は美しいです。
Kou no kussetsu wa utsukushii desu
A refração da luz é linda.
  • 光の屈折 – Refração da luz
  • は – Partícula de tópico
  • 美しい – Bonito
  • です – Verbo ser/estar no presente
復活は希望の光です。
Fukkatsu wa kibou no hikari desu
A ressurreição é a luz da esperança.
  • 復活 – significa “ressurreição” ou “reviver”
  • は – partícula gramatical que indica o tópico da frase
  • 希望 – significa “esperança”
  • の – partícula gramatical que indica posse ou relação
  • 光 – significa “luz”
  • です – verbo “ser” no presente, indicando afirmação ou declaração

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.