O que significa 働く (hataraku) em japonês? Tradução e uso

働く

はたらく
Romaji hataraku
Substantivo, verbo
jlpt-n5

Significado (PT)

trabalhar; trabalho; fazer; agir; comprometer -se; praticar; trabalhar; entrar em jogo; ser conjugado; reduzir o preço

Significado em Inglês (EN)

to work;to labor;to do;to act;to commit;to practise;to work on;to come into play;to be conjugated;to reduce the price

Definição Completa

trabalhar, realizar trabalho.

Ordem dos Traços

A palavra japonesa 働く[はたらく] é essencial para quem está aprendendo o idioma ou se interessa pela cultura do Japão. Ela carrega significados profundos e está presente no cotidiano dos japoneses, refletindo valores importantes da sociedade. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem, uso em frases e como ela é percebida no contexto cultural japonês. Se você já se perguntou como usar 働く corretamente ou qual sua relação com a mentalidade de trabalho no Japão, continue lendo para descobrir.

Significado e tradução de 働く

働く é um verbo japonês que significa “trabalhar” ou “exercer uma função”. Ele é usado tanto para empregos formais quanto para atividades que demandam esforço físico ou mental. Diferente de outras palavras relacionadas a trabalho, como 仕事[しごと] (que se refere ao emprego em si), 働く enfatiza a ação de trabalhar.

Em traduções literais para o português, pode ser interpretado como “laborar”, “atuar” ou “funcionar” (no caso de máquinas). Por exemplo, a frase 彼は会社で働く[かれはかいしゃではたらく] significa “Ele trabalha em uma empresa”. A palavra também aparece em expressões como 働き者[はたらきもの], que descreve alguém trabalhador.

Origem e escrita do kanji 働

O kanji 働 é composto por dois elementos: o radical 人 (pessoa) e o componente 動 (movimento). Essa combinação sugere a ideia de uma pessoa em ação, reforçando o conceito de trabalho como algo ativo. A leitura はたらく é de origem japonesa (kun’yomi), enquanto a pronúncia ドウ (como em 労働[ろうどう]) vem do chinês.

Curiosamente, esse kanji não existe no chinês tradicional – foi criado no Japão durante o período Edo. Isso mostra como a língua japonesa adaptou caracteres para expressar conceitos específicos de sua cultura. A escrita de 働く é frequentemente confundida com 動く[うごく] (mover-se), mas seus significados são distintos.

Uso cultural e importância no Japão

No Japão, 働く vai além do significado literal de trabalho. Ela está ligada à ética de disciplina e dedicação valorizada na sociedade. Empresas usam termos derivados, como 社員働き方[しゃいんはたらきかた] (estilo de trabalho dos funcionários), para discutir políticas laborais. A palavra também aparece em debates sobre equilíbrio entre vida pessoal e profissional.

Em animes e dramas, 働く frequentemente aparece em contextos que retratam a rotina de personagens comuns. Séries como “Hataraki Man” exploram temas relacionados ao termo, mostrando como o trabalho molda identidades no Japão moderno. Essa representação midiática reforça a importância cultural da palavra no cotidiano japonês.

Conjugação

  • 働く – Forma básica
  • 働かない – Forma negativa
  • 働きます – Forma educada
  • 働けば – Forma condicional
  • 働いて – Forma progressiva

Sinônimos

  • 労働する (Roudou suru) – Trabalhar, usualmente em um contexto de trabalho físico ou duro.
  • 勤める (Tsutomeru) – Trabalhar em uma empresa ou instituição, enfatizando a posição ou função desempenhada.
  • 就労する (Shuurou suru) – Engajar-se em trabalho, frequentemente usado em contextos legais ou formais.
  • 勤務する (Kinmu suru) – Desempenhar funções ou deveres em um cargo, focando na responsabilidade e horário de trabalho.
  • 仕事する (Shigoto suru) – Realizar tarefas ou trabaho; pode ser usado em contextos informais.
  • 働きかける (Hatarakikakeru) – Influenciar ou interagir ativamente, não se restringindo apenas ao trabalho em si.
働く

Pratique com Frases Reais

坊さんはお寺で働いています。
Bōsan wa otera de hataraite imasu
O monge trabalha no templo.
O monge trabalha em um templo.
  • 坊さん – significa “monge” em japonês
  • は – partícula de tópico
  • お寺 – significa “templo” em japonês
  • で – partícula de localização
  • 働いています – significa “trabalha” em japonês, conjugado no presente contínuo
私は会社で働いています。
Watashi wa kaisha de hataraite imasu
Eu trabalho em uma empresa.
Eu trabalho na empresa.
  • 私 (watashi) – pronome pessoal que significa “eu”
  • は (wa) – partícula de tópico que indica o assunto da frase, neste caso “eu”
  • 会社 (kaisha) – substantivo que significa “empresa”
  • で (de) – partícula que indica o local onde a ação ocorre, neste caso “na empresa”
  • 働いています (hataraitteimasu) – verbo que significa “trabalhar” no presente contínuo, indicando que a ação está em andamento
勤勉に働くことが成功への鍵です。
Kinben ni hataraku koto ga seikou e no kagi desu
Trabalhar diligentemente é a chave para o sucesso.
Trabalhar duro é a chave para o sucesso.
  • 勤勉に – diligente, trabalhador
  • 働くこと – trabalhar
  • 成功への – para o sucesso
  • 鍵 – chave
検事は法律を守るために働く。
Kenshi wa hōritsu o mamoru tame ni hataraku
Os procuradores trabalham para proteger a lei.
Os promotores trabalham para proteger a lei.
  • 検事 – Promotor
  • は – Partícula de tópico
  • 法律 – Lei
  • を – Partícula de objeto direto
  • 守る – Proteger
  • ために – Para
  • 働く – Trabalhar
県庁には多くの役人が働いています。
Kencho ni wa ooku no yakunin ga hataraite imasu
Muitos funcionários trabalham no escritório da prefeitura.
  • 県庁 – edifício do governo da província
  • に – partícula indicando localização
  • は – partícula de tópico
  • 多く – muitos
  • の – partícula de posse
  • 役人 – funcionários públicos
  • が – partícula de sujeito
  • 働いています – estão trabalhando
働きが大切です。
Hataraki ga taisetsu desu
Trabalhar é importante.
O trabalho é importante.
  • 働き (hataraki) – trabalho, emprego
  • が (ga) – partícula de sujeito
  • 大切 (taisetsu) – importante, valioso
  • です (desu) – verbo ser/estar no presente
政府は国民のために働くべきです。
Seifu wa kokumin no tame ni hataraku beki desu
O governo deve trabalhar para o povo.
  • 政府 (seifu) – governo
  • は (wa) – partícula de tópico
  • 国民 (kokumin) – cidadãos, povo
  • のために (no tame ni) – para, em benefício de
  • 働く (hataraku) – trabalhar
  • べきです (beki desu) – deve, deveria
私は週に2回パートで働いています。
Watashi wa shū ni nikai pāto de hataraite imasu
Eu trabalho em um emprego de meio período duas vezes por semana.
Eu trabalho duas vezes por semana.
  • 私 (watashi) – significa “eu” em japonês
  • は (wa) – partícula de tópico em japonês, indica o assunto da frase
  • 週 (shuu) – significa “semana” em japonês
  • に (ni) – partícula de tempo em japonês, indica quando algo acontece
  • 2 (ni) – número dois em japonês
  • 回 (kai) – significa “vezes” em japonês, indica a frequência de uma ação
  • パート (paato) – palavra emprestada do inglês “part-time”, significa trabalho de meio período
  • で (de) – partícula de localização em japonês, indica onde algo acontece
  • 働いています (hataraiteimasu) – forma polida do verbo “trabalhar” em japonês, indica a ação que está sendo realizada
働きは人生の重要な要素です。
Hataraki wa jinsei no juuyou na youso desu
Trabalho é um elemento importante na vida.
O trabalho é um fator importante na vida.
  • 働き – trabalho
  • は – partícula que indica o tema da frase
  • 人生 – vida
  • の – partícula que indica posse
  • 重要な – importante
  • 要素 – elemento
  • です – verbo ser/estar no presente
私は兼業で働いています。
Watashi wa kengyō de hataraiteimasu
Eu trabalho em dois empregos.
Eu trabalho na parte parcial.
  • 私 (watashi) – significa “eu” em japonês
  • は (wa) – partícula gramatical que indica o tópico da frase
  • 兼業 (kengyo) – significa “trabalho parcial” ou “trabalho secundário” em japonês
  • で (de) – partícula gramatical que indica o meio ou método utilizado
  • 働いています (hataraiteimasu) – significa “estou trabalhando” em japonês
私は長時間働いた後にはばてる。
Watashi wa choujikan hataraita ato ni wa bateru
Eu fico exausto depois de trabalhar por muito tempo.
Depois de trabalhar por um longo tempo.
  • 私 (watashi) – pronome pessoal que significa “eu”
  • は (wa) – partícula de tópico que indica o assunto da frase
  • 長時間 (choujikan) – substantivo que significa “longo período de tempo”
  • 働いた (hataraita) – verbo no passado que significa “trabalhei”
  • 後に (ato ni) – expressão que significa “depois de”
  • はばてる (habateru) – verbo que significa “ficar exausto”
私は大使館で働いています。
Watashi wa taishikan de hataraiteimasu
Eu trabalho na embaixada.
  • 私 – pronome pessoal que significa “eu” em japonês
  • は – partícula de tópico que indica o assunto da frase
  • 大使館 – palavra que significa “embaixada” em japonês
  • で – partícula que indica o local onde a ação ocorre
  • 働いています – verbo que significa “trabalhar” em japonês, conjugado no presente contínuo
私の父は工場で働いています。
Watashi no chichi wa koujou de hataraite imasu
Meu pai trabalha em uma fábrica.
  • 私 (watashi) – significa “eu” em japonês
  • の (no) – partícula que indica posse ou relação entre duas coisas
  • 父 (chichi) – significa “pai” em japonês
  • は (wa) – partícula que indica o tópico da frase
  • 工場 (koujou) – significa “fábrica” em japonês
  • で (de) – partícula que indica o local onde a ação ocorre
  • 働いています (hataraitteimasu) – significa “está trabalhando” em japonês

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.