Significado de 値打ち (neuchi) em japonês: tradução e usos
値打ち
ねうちSignificado (PT)
valor; mérito; preço; dignidade
Significado em Inglês (EN)
value;worth;price;dignity
Definição Completa
Ordem dos Traços
A palavra japonesa 値打ち[ねうち] carrega um significado profundo e versátil, frequentemente usado no cotidiano e na mídia japonesa. Se você já se perguntou como traduzir 値打ち para o português ou como usá-la corretamente em frases, este artigo vai esclarecer suas dúvidas. Vamos explorar desde o significado básico até curiosidades culturais, passando por dicas práticas para memorização.
値打ち é um termo que vai além do valor monetário, abrangendo conceitos como mérito, dignidade e importância. Seja para entender seu uso em animes ou para aplicá-la em conversas reais, conhecer essa palavra é essencial para estudantes de japonês. Aqui no Suki Nihongo, buscamos trazer informações precisas e úteis para seu aprendizado.
Significado e tradução de 値打ち
値打ち pode ser traduzido de várias formas, dependendo do contexto. Em português, os equivalentes mais comuns são “valor”, “mérito” ou “dignidade”. Diferente de 価値[かち], que se refere a um valor mais objetivo (como preço ou utilidade), 値打ち tem um tom subjetivo, ligado à percepção pessoal ou qualitativa.
Por exemplo, ao dizer “この本には値打ちがある” (kono hon ni wa neuchi ga aru), a ideia é que o livro tem um valor intrínseco, seja por seu conteúdo emocional, raridade ou significado pessoal. Esse nuance é importante para evitar confusões com outras palavras japonesas que também significam “valor”.
Origem e componentes do kanji
A escrita de 値打ち combina dois kanjis interessantes. O primeiro, 値, significa “preço” ou “valor” e é composto pelo radical 人 (pessoa) e 直 (correto, direto). Já 打ち vem do verbo 打つ (bater, golpear), mas aqui assume um sentido mais abstrato, quase como “atribuir” ou “determinar”.
Essa combinação sugere uma relação entre o valor atribuído a algo e a ação humana de avaliação. Curiosamente, embora 打ち apareça em outros termos como 仕打ち (tratamento), em 値打ち ela perdeu parte de seu significado literal, tornando-se mais um sufixo de ênfase.
Uso cultural e frequência
No Japão, 値打ち é uma palavra comum em discussões sobre arte, antiguidades e até relações humanas. Ela aparece frequentemente em críticas de filmes ou livros, onde se avalia o “valor” da obra além de seu entretenimento superficial. Também é usada em contextos comerciais, mas com um tom mais pessoal que 価格 (preço).
Uma dica para memorizar 値打ち é associá-la a situações onde algo ou alguém é “valorizado” por qualidades não monetárias. Por exemplo, em animes como “Mushishi”, onde objetos comuns ganham 値打ち por suas histórias emocionais. Essa conexão com narrativas ajuda a fixar o termo de maneira natural.
Sinônimos
- 価値 (kachi) – Valor, importância
- 値段 (nedan) – Preço, custo (referindo-se ao valor monetário)
- 値 (atai) – Valor (geral, pode referir-se a uma quantidade)
- 価格 (kakaku) – Preço, valor (geralmente usado em contextos comerciais)
- 価値観 (kachikan) – Conceito de valor, percepção de valor
- 価値ある (kachi aru) – Valioso, que tem valor
- 価値のある (kachi no aru) – Com valor, digno de valor
- 価値の高い (kachi no takai) – De alto valor, altamente valioso
- 価値の低い (kachi no hikui) – De baixo valor, pouco valioso
Palavras Relacionadas
Pratique com Frases Reais
- その商品 – essa mercadoria
- は – partícula de tópico
- 値打ち – valor, mérito
- が – partícula de sujeito
- ある – existir, ter
Faça atividades com esta palavra
Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.
