O Significado de makasu [任す] em Japonês

任す

まかす
Romaji makasu
substantivo
jlpt-n1

Significado (PT)

confiar; deixar para uma pessoa

Significado em Inglês (EN)

to entrust;to leave to a person

Definição Completa

deixar as coisas para os outros.

Ordem dos Traços

A expressão 「任す」 (makasu) é uma palavra japonesa que carrega consigo conceitos de confiar ou delegar algo a alguém. A etimologia do verbo advém do uso do kanji 「任」, que por si só significa incumbência, dever ou confiança, e é frequentemente associado à responsabilidade. Na construção linguística japonesa, 「任す」 é a forma em que este conceito é estendido através da adição de 「す」, que é uma extensão verbal para indicar ação ou execução de algo. Assim, 「任す」 essencialmente reforça a ideia de confiar uma tarefa ou responsabilidade a uma outra pessoa ou parte.

A raiz de 「任す」 está também ligada ao verbo 「任せる」 (makeru), que possui significado semelhante de confiar ou delegar. Ambas as formas são usadas no cotidiano, embora 「任す」 seja mais informal e comumente usada em contextos mais coloquiais ou quando a situação é mais descontraída. O uso dessa palavra é bastante apreciado em ambientes de trabalho, onde a delegação de tarefas pode ser uma prática comum, ou em contextos pessoais, onde a confiança mútua é enfatizada.

O kanji 「任」 tem como componentes principais os radicais 「亻」, que é uma forma abreviada de 「人」 significando pessoa, e 「壬」, que não é comumente usado isoladamente e atua mais como um fonético no kanji. Este complexo reflete a ideia cultural japonesa de coletividade e confiança mútua, que é um elemento chave na sociedade japonesa, tanto nas relações profissionais quanto pessoais. A palavra reflete, portanto, não só uma ação prática de delegar, mas também um aspecto cultural mais profundo de confiança e responsabilidade compartilhadas.

Sinônimos

  • 委ねる (yudaneru) – Confiar, entregar algo a alguém
  • 託す (takusu) – Delegar, confiar a responsabilidade de algo a alguém
  • 任せる (makaseru) – Deixar a cargo de alguém, confiar (geralmente uma tarefa)
  • 委託する (itaku suru) – Confiar externamente, delegar um projeto ou tarefa para outro
  • 委任する (inin suru) – Delegar autoridade ou poder a alguém
  • 任命する (ninmei suru) – Nomear alguém para uma posição ou cargo específico
  • 任せ置く (makaseoku) – Deixar a cargo de alguém por um período, sem supervisão imediata
  • 委ね置く (yudaneoku) – Deixar entregues as responsabilidades a alguém, mantendo confiança
  • 託すべき (takusu beki) – Deve ser confiado a (geralmente um contexto de responsabilidade)
  • 委ねるべき (yudaneru beki) – Deve ser confiado ou entregado a (abrindo a possibilidade de confiança)
  • 託すこと (takusu koto) – O ato de confiar ou delegar algo
  • 委ねること (yudaneru koto) – O ato de confiar ou entregar algo
任す

Pratique com Frases Reais

私たちは信任関係を築くことが重要だと信じています。
Watashitachi wa shinnin kankei o kizuku koto ga juuyou da to shinjite imasu
Acreditamos que é importante construir uma confiança.
  • 私たちは – Nós
  • 信任関係 – Relação de confiança
  • を – Partícula de objeto
  • 築く – Construir
  • こと – Substantivo abstrato
  • が – Partícula de sujeito
  • 重要 – Importante
  • だ – Forma abreviada de です (verbo ser/estar)
  • と – Partícula de citação
  • 信じています – Acreditamos
私は来月転任します。
Watashi wa raigetsu tennin shimasu
Eu serei transferido para outro local no próximo mês.
Vou transferir no próximo mês.
  • 私 – pronome pessoal que significa “eu”
  • は – partícula de tópico que indica o tema da frase, neste caso “eu”
  • 来月 – substantivo que significa “próximo mês”
  • 転任 – substantivo que significa “transferência de trabalho”
  • します – verbo que significa “fazer” ou “realizar”, conjugado no presente para indicar uma ação futura

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.