O que significa 代 (shiro) em japonês? Tradução e usos

しろ
Romaji shiro
substantivo
jlpt-n1

Significado (PT)

preço; materiais; substituição

Significado em Inglês (EN)

price;materials;substitution

Definição Completa

para substituir outra coisa. Além disso, para servir como outra coisa.

Ordem dos Traços

Você já se deparou com a palavra japonesa 代[しろ] e ficou curioso sobre seu significado ou uso? Essa expressão, embora simples, carrega nuances interessantes na língua japonesa, tanto no cotidiano quanto em contextos mais específicos. Neste artigo, vamos explorar desde sua tradução básica até detalhes culturais que podem ajudar estudantes e entusiastas do idioma. O Suki Nihongo, o melhor dicionário de japonês online, reuniu informações essenciais para que você entenda como e quando usá-la.

Significado e Tradução de 代[しろ]

A palavra 代[しろ] pode ser traduzida como “substituto”, “lugar” ou “vez”, dependendo do contexto. Ela é frequentemente usada para indicar algo ou alguém que ocupa um espaço ou função temporariamente. Por exemplo, em situações cotidianas, pode se referir a um assento reservado ou até mesmo a uma pessoa que assume um papel em nome de outra.

Vale destacar que 代 é um kanji versátil, presente em termos como 代わり (kawari, “substituição”) e 時代 (jidai, “era”). Essa flexibilidade faz com que seu entendimento precise ser sempre contextualizado. Estudantes de japonês devem prestar atenção aos kanjis acompanhantes para evitar confusões.

Origem e Uso do Kanji 代

O kanji 代 é composto pelo radical 人 (pessoa) e pelo componente 弋 (marcação), sugerindo a ideia de “troca” ou “sucessão”. Historicamente, ele está ligado a conceitos de substituição e períodos de tempo, como em 古代 (kodai, “antiguidade”). Essa dualidade entre espaço e tempo é um traço marcante em seu uso.

No japonês moderno, 代[しろ] aparece com menos frequência de forma isolada, sendo mais comum em combinações. Seu uso solto é mais coloquial e pode soar um pouco arcaico em certas regiões. Em dialetos como o de Osaka, por exemplo, variações de pronúncia podem ocorrer, mas o significado central permanece.

Dicas para Memorizar e Usar Corretamente

Uma maneira eficaz de fixar 代[しろ] é associá-la a situações práticas, como reservar um lugar ou indicar um representante. Frases como “ここは私の代です” (aqui é o meu lugar) ajudam a internalizar o termo. Anki e outros apps de repetição espaçada podem ser aliados nesse processo.

Curiosamente, o kanji 代 também é usado em contas (お代) para se referir a pagamentos, mas essa é uma leitura diferente (だい). Evitar essa confusão é crucial. Preste atenção aos furigana e ao contexto das frases para não cometer deslizes na hora de escrever ou falar.

Sinônimos

  • 代理 (Dai-ri) – Representação,代理人 (Dai-rin) – pessoa que atua em nome de outra.
  • 世代 (Se-dai) – Geração, grupo de pessoas nascidas em um mesmo período.
  • 期 (Ki) – Período, intervalo de tempo.
  • 期間 (Ki-kan) – Duração de tempo.
  • 期限 (Ki-gen) – Prazo, limite de tempo para algo.
  • 代表 (Dai-hyō) – Representação, pode referir-se a um representante de um grupo.
  • 代替 (Dai-tai) – Substituição, ato de substituir algo ou alguém.
  • 代用 (Dai-yō) – Uso substitutivo, utilização de algo como substituto.
  • 代金 (Dai-kin) – Preço, valor monetário de um produto ou serviço.
  • 代表者 (Dai-hyō-sha) – Representante, pessoa que representa uma entidade ou grupo.
  • 代表的 (Dai-hyō-teki) – Representativo, que serve como um exemplo típico.
  • 代理店 (Dai-ri-ten) – Agência, estabelecimento que atua como representante de outra entidade.
  • 代表作 (Dai-hyō-saku) – Obra representativa, trabalho mais conhecido de um artista ou autor.
  • 代表的存在 (Dai-hyō-teki sonzai) – Existência representativa, alguém que representa uma ideia ou conceito importante.
  • 代表的人物 (Dai-hyō-teki jinbutsu) – Personagem representativo, figura que simboliza um determinado grupo ou ideia.
  • 代表作品 (Dai-hyō-sakuhin) – Obra representativa, referindo-se a trabalhos significativos de um autor ou artista.
  • 代表選手 (Dai-hyō-senshu) – Atleta representante, jogador que representa um time ou um país.
  • 代表チーム (Dai-hyō-team) – Equipe representativa, time que representa um país ou organização em competições.
  • 代表戦 (Dai-hyō-sen) – Partida representativa, jogo ou competição que reúne equipes ou indivíduos que representam algo maior.
  • 代表国 (Dai-hyō-koku) – País representativo, nação que participa ou é representada em algo, como competições internacionais.
  • 代表色 (Dai-hyō-shoku) – Cor representativa, cor que simboliza uma equipe ou entidade.
  • 代表的な色 (Dai-hyō-teki na iro) – Coloração típica, cor que é exemplo de uma categoria ou grupo específico.
  • 代表的な風景 (Dai-hyō-teki na fūkei) – Paisagem representativa, cena natural que simboliza uma região específica.
  • 代表的な建物 (Dai-hyō-teki na tatemono) – Edifício representativo, estrutura arquitetônica que simboliza uma cultura ou história.
  • 代表的な文化 (Dai-hyō-teki na bunka) – Cultura representativa, características culturais que simbolizam um grupo ou uma época.
  • 代表的な料理 (Dai-hyō-teki na ryōri) – Prato representativo, preparação culinária que simboliza uma cultura ou região.
  • 代表的な芸術 (Dai-hyō-teki na geijutsu) – Arte representativa, expressão artística que simboliza um movimento ou cultura.
  • 代表的な音楽 (Dai-hyō-teki na ongaku) – Música representativa, estilo musical que simboliza um grupo ou era.
  • 代表的な言葉 (Dai-hyō-teki na kotoba) – Expressão representativa, frase ou termo que simboliza uma ideia ou cultura.
  • 代表的な人物 (Dai-hyō-teki na jinbutsu) – Figura representativa, pessoa que simboliza um determinado valor ou conceito em um grupo ou cultura.
  • 代表的な動物 (Dai-hyō-teki na dōbutsu) – Animal representativo, espécie que simboliza uma região ou ideia específica.
代

Pratique com Frases Reais

神殿は古代の信仰の象徴です。
Shinden wa kodai no shinkō no shōchō desu
O templo é um símbolo da antiga fé.
O templo é um símbolo da religião antiga.
  • 神殿 – Templo
  • は – Partícula de tópico
  • 古代 – Antigo
  • の – Partícula de posse
  • 信仰 – Fé, crença
  • の – Partícula de posse
  • 象徴 – Símbolo
  • です – Verbo ser/estar (formal)
神話は古代の人々の信仰や文化を伝える大切な物語です。
Shinwa wa kodai no hitobito no shinkō ya bunka o tsutaeru taisetsu na monogatari desu
O mito é uma história importante que transmite a religião e a cultura dos pessoas antigas.
  • 神話 – mito
  • は – partícula de tópico
  • 古代 – antiguidade
  • の – partícula de posse
  • 人々 – pessoas
  • の – partícula de posse
  • 信仰 –
  • や – partícula de enumeração
  • 文化 – cultura
  • を – partícula de objeto
  • 伝える – transmitir
  • 大切 – importante
  • な – sufixo que indica adjetivo
  • 物語 – história
  • です – verbo ser/estar no presente
貴族は古代から存在している。
Kizoku wa kodai kara sonzai shite iru
A nobreza existe desde a antiguidade.
Os nobres existem desde os tempos antigos.
  • 貴族 (kizoku) – nobreza
  • は (wa) – partícula de tópico
  • 古代 (kodai) – antiguidade
  • から (kara) – a partir de
  • 存在している (sonzai shiteiru) – existir, estar presente
代金を払いました。
Daikin wo haraimashita
Eu paguei o valor total.
Eu paguei por isso.
  • 代金 – significa “preço” ou “custo”.
  • を – partícula que indica o objeto direto da frase.
  • 払いました – verbo “払う” no passado, que significa “pagar”.
議員は国民の代表である。
Gin’in wa kokumin no daihyō de aru
Os membros do parlamento são representantes do povo.
O Parlamento é um representante do povo.
  • 議員 – significa “membro do parlamento” em japonês
  • は – partícula de tópico em japonês
  • 国民 – significa “povo” ou “cidadãos” em japonês
  • の – partícula de posse em japonês
  • 代表 – significa “representante” em japonês
  • である – forma formal de “ser” em japonês
私は友達の飲み代を立て替えた。
Watashi wa tomodachi no nomidai wo tatekaereta
Eu paguei a conta de bebidas do meu amigo.
Eu mudei de bebida do meu amigo.
  • 私 (watashi) – pronome pessoal japonês que significa “eu”
  • は (wa) – partícula de tópico que indica o assunto da frase
  • 友達 (tomodachi) – substantivo japonês que significa “amigo”
  • の (no) – partícula de posse que indica que o amigo é o dono da ação
  • 飲み代 (nomidai) – substantivo japonês que significa “conta da bebida”
  • を (wo) – partícula de objeto que indica o objeto direto da ação
  • 立て替えた (tatekaeta) – verbo japonês no passado que significa “adiantar o dinheiro”
頂上に立つ喜びは何物にも代えがたい。
Choujou ni tatsu yorokobi wa nanimo ni mo kaegatai
A alegria de ficar no topo é insubstituível.
  • 頂上に立つ – significa “estar no topo” ou “alcançar o topo”.
  • 喜び – significa “alegria” ou “felicidade”.
  • 何物にも – significa “nada” ou “nenhum outro”.
  • 代えがたい – significa “inestimável” ou “incomparável”.
私は彼女に代わることができますか?
Watashi wa kanojo ni kawaru koto ga dekimasu ka?
Can I replace her?
Posso substituí -la?
  • 私 – significa “eu” em japonês.
  • は – é uma partícula gramatical que indica o tópico da frase, neste caso, “eu”.
  • 彼女 – significa “namorada” ou “ela” em japonês.
  • に – é uma partícula gramatical que indica o destinatário da ação, neste caso, “para ela”.
  • 代わる – significa “substituir” ou “trocar” em japonês.
  • こと – é uma partícula gramatical que indica uma ação ou evento, neste caso, “substituir”.
  • が – é uma partícula gramatical que indica o sujeito da frase, neste caso, “eu”.
  • できます – significa “poder” ou “ser capaz de” em japonês.
  • か – é uma partícula gramatical que indica uma pergunta, neste caso, “posso substituí-la?”
鉄鋼は現代社会において重要な産業です。
Tetsukou wa gendai shakai ni oite juuyou na sangyou desu
A indústria do aço é importante na sociedade moderna.
O aço é uma indústria importante na sociedade moderna.
  • 鉄鋼 – aço
  • は – partícula de tópico
  • 現代社会 – sociedade moderna
  • において – em
  • 重要な – importante
  • 産業 – indústria
  • です – verbo ser/estar (forma educada)
私は会社の代表です。
Watashi wa kaisha no daihyō desu
Eu sou o representante da empresa.
Eu sou um representante da empresa.
  • 私 (watashi) – pronome pessoal que significa “eu”
  • は (wa) – partícula de tópico que indica que o assunto da frase é “eu”
  • 会社 (kaisha) – substantivo que significa “empresa”
  • の (no) – partícula de posse que indica que “empresa” pertence a “eu”
  • 代表 (daihyou) – substantivo que significa “representante”
  • です (desu) – verbo auxiliar que indica a forma educada e formal de dizer “ser” ou “estar”
古代の文化は興味深いです。
Kodai no bunka wa kyoumi fukai desu
A cultura antiga é fascinante.
A cultura antiga é interessante.
  • 古代の文化 – cultura antiga
  • は – partícula de tópico
  • 興味深い – interessante
  • です – verbo ser/estar na forma educada
この建物は明治時代に建てられました。
Kono tatemono wa Meiji jidai ni tateraremashita
Este prédio foi construído durante a era Meiji.
Este edifício foi construído na era Meiji.
  • この – pronome demonstrativo que significa “este” ou “este aqui”
  • 建物 – substantivo que significa “edifício”
  • は – partícula que indica o tópico da frase, neste caso, “este edifício”
  • 明治時代 – substantivo composto que significa “Era Meiji”, período da história japonesa que ocorreu entre 1868 e 1912
  • に – partícula que indica o tempo em que algo ocorreu, neste caso, “foi construído na Era Meiji”
  • 建てられました – verbo passivo no passado que significa “foi construído”
原典は古代の重要な文書です。
Genten wa kodai no juuyou na bunsho desu
O original é um documento importante dos tempos antigos.
  • 原典 (genten) – significa “texto original” ou “fonte primária” em japonês
  • は (wa) – partícula de tópico em japonês
  • 古代 (kodai) – significa “antigo” ou “primitivo” em japonês
  • の (no) – partícula de posse em japonês
  • 重要な (juuyouna) – significa “importante” em japonês, seguido da partícula de adjetivo な (na)
  • 文書 (bunsho) – significa “documento” ou “escrito” em japonês
  • です (desu) – forma educada de ser/estar em japonês
コンピューターは現代社会に欠かせない存在です。
Konpyūtā wa gendai shakai ni kakasenai sonzai desu
Os computadores são uma presença indispensável na sociedade moderna.
Os computadores são indispensáveis ​​para a sociedade moderna.
  • コンピューター – computador
  • は – partícula de tópico
  • 現代社会 – sociedade moderna
  • に – partícula de localização
  • 欠かせない – indispensável
  • 存在 – existência
  • です – verbo ser/estar no presente
代用品を探しています。
Daiyōhin o sagashiteimasu
Estou procurando um substituto.
  • 代用品 – Substituto
  • を – Partícula de objeto
  • 探しています – Estou procurando
代理店で商品を買いました。
Dairiten de shouhin wo kaimashita
Comprei um produto na loja de representação.
Comprei um produto em uma agência.
  • 代理店 (dairiten) – significa “agência” ou “representante”, é uma empresa que atua como intermediária entre o fabricante e o consumidor final.
  • で (de) – é uma partícula que indica o local onde algo aconteceu, neste caso, a compra do produto na agência.
  • 商品 (shouhin) – significa “produto” ou “mercadoria”.
  • を (wo) – é uma partícula que indica o objeto direto da ação, neste caso, o produto que foi comprado.
  • 買いました (kaimashita) – é a forma passada do verbo “comprar”.
私は古い携帯電話を新しいものに代えました。
Watashi wa furui keitai denwa wo atarashii mono ni kaemashita
Eu troquei meu antigo celular por um novo.
Eu substituí o telefone celular antigo em um novo.
  • 私 (watashi) – pronome pessoal que significa “eu”
  • は (wa) – partícula de tópico que indica o assunto da frase
  • 古い (furui) – adjetivo que significa “antigo”
  • 携帯電話 (keitai denwa) – substantivo que significa “telefone celular”
  • を (wo) – partícula de objeto direto que indica o objeto da ação
  • 新しい (atarashii) – adjetivo que significa “novo”
  • もの (mono) – substantivo que significa “coisa”
  • に (ni) – partícula de destino que indica a direção da ação
  • 代えました (kaemashita) – verbo que significa “troquei”
時代は常に変化しています。
Jidai wa tsuneni henka shiteimasu
Os tempos estão sempre mudando.
Os tempos estão mudando constantemente.
  • 時代 (jidai) – significa “era” ou “época” em japonês
  • は (wa) – partícula gramatical que indica o tópico da frase
  • 常に (tsuneni) – advérbio que significa “sempre”
  • 変化 (henka) – substantivo que significa “mudança” ou “transformação”
  • しています (shiteimasu) – verbo composto que indica uma ação em andamento, neste caso “está mudando”
政権交代が起こった。
Seihen kōtai ga okotta
Houve uma mudança de governo.
Uma mudança de governo ocorreu.
  • 政権交代 – mudança de governo
  • が – partícula de sujeito
  • 起こった – ocorreu
現代はテクノロジーの進歩によって驚くべき変化を遂げています。
Gendai wa tekunorojī no shinpo ni yotte odorokubeki henka o togete imasu
A era moderna fez mudanças incríveis com os avanços tecnológicos.
  • 現代 (Gendai) – significa “atualidade” ou “modernidade”
  • は (wa) – partícula gramatical que indica o tópico da frase
  • テクノロジー (tekunorojii) – palavra emprestada do inglês que significa “tecnologia”
  • の (no) – partícula gramatical que indica posse ou relação
  • 進歩 (shinpo) – significa “progresso” ou “avanço”
  • によって (ni yotte) – expressão que indica a causa ou o meio pelo qual algo acontece
  • 驚くべき (odoroku beki) – adjetivo que significa “surpreendente” ou “espantoso”
  • 変化 (henka) – significa “mudança” ou “transformação”
  • を (wo) – partícula gramatical que indica o objeto direto da frase
  • 遂げています (tasshite imasu) – verbo que significa “realizar” ou “concluir” no presente progressivo

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.