Significado de 付ける (tsukeru) em japonês: tradução e usos

付ける

つける
Romaji tsukeru
verbo
jlpt-n3, jlpt-n2, jlpt-n5

Significado (PT)

anexar; ingressar; manter; colar; prender; costurar; fornecer (uma casa com); usar; vestir; fazer uma entrada; avaliar; para definir (um preço); aplicar (pomada); para trazer ao lado; para colocar (sob guarda ou médico); seguir

Significado em Inglês (EN)

to attach;to join;to stick;to glue;to fasten;to sew on;to furnish (a house with);to wear;to put on;to make an entry;to appraise;to set (a price);to apply (ointment);to bring alongside;to place (under guard or doctor);to follow;to shadow;to add;to append;t

Definição Completa

anexe-o a algo.

Ordem dos Traços

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 付ける (つける). Essa expressão versátil aparece em diversos contextos e pode ter significados diferentes dependendo da situação. Neste artigo, vamos explorar o significado, os usos cotidianos e algumas curiosidades sobre 付ける, além de dicas para memorizá-la de forma eficaz. Seja para entender frases em animes ou para se comunicar melhor, conhecer essa palavra é essencial para estudantes da língua japonesa.

Significado e usos de 付ける

付ける é um verbo japonês que pode ser traduzido como “colocar”, “anexar” ou “aplicar”, dependendo do contexto. Ele é frequentemente usado para indicar a ação de fixar algo em outro objeto, como em シールを付ける (colar um adesivo). Além disso, também pode significar “ligar” (no caso de eletrônicos) ou até mesmo “adquirir” um hábito, como em 習慣を付ける (criar um hábito).

Outro uso comum é em expressões relacionadas a atenção ou cuidado, como 気を付ける (prestar atenção). Essa flexibilidade faz com que 付ける seja uma palavra extremamente útil no dia a dia. Seu kanji, 付, representa a ideia de “aderir” ou “estar próximo”, o que ajuda a entender sua aplicação em diferentes situações.

Curiosidades e dicas de memorização

Uma maneira eficaz de memorizar 付ける é associá-la a situações práticas. Por exemplo, pense em colocar um adesivo em um caderno ou ligar uma luz ao entrar em um cômodo. Essas imagens mentais facilitam a fixação do vocabulário. Além disso, o verbo aparece frequentemente em diálogos do cotidiano e até em letras de músicas japonesas, o que pode ajudar no aprendizado através da imersão.

Uma curiosidade interessante é que 付ける também pode ser usado em contextos mais abstratos, como em 味を付ける (temperar comida). Essa variedade de aplicações mostra como a língua japonesa utiliza um mesmo verbo para expressar ideias aparentemente distintas, mas que compartilham a noção de “adicionar” ou “conectar”.

Uso em expressões comuns

Além dos exemplos já citados, 付ける aparece em várias expressões fixas que valem a pena conhecer. 値段を付ける, por exemplo, significa “colocar um preço” em algo, enquanto 身に付ける se refere a “vestir” ou “usar” roupas e acessórios. Essas combinações são essenciais para quem quer soar mais natural ao falar japonês.

Vale destacar que, em alguns casos, 付ける pode ser substituído por outros verbos como 着る (para roupas) ou 点ける (para ligar aparelhos), mas seu uso geral continua sendo amplamente difundido. Dominar essas nuances permite uma comunicação mais precisa e fluente, especialmente em conversas informais.

Conjugação

  • 付ける forma positiva
  • 付けません forma negativa
  • 付けました forma passada
  • 付けませんでした forma negativa passada

Sinônimos

  • つける (tsukeru) – colocar, anexar
  • 付く (tsuku) – grudar, estar anexado
  • 添える (soeru) – adicionar, incluir (geralmente como um complemento)
  • 添う (sou) – acompanhar, estar ao lado (em um sentido de proximidade)
  • 付帯する (futai suru) – acompanhar, estar relacionado (com algo adicional)
  • 付与する (fuyo suru) – conferir, outorgar (algo, como direitos)
  • 付属する (fuzoku suru) – anexar, ser associado (como parte de um todo)
  • 付加する (fuka suru) – adicionar, incluir (algo extra ou adicional)
  • 付け加える (tsuke kaeru) – adicionar a algo já existente
  • 付け替える (tsuke kaeru) – substituir, trocar por algo (que será anexado em seu lugar)
  • 付け込む (tsuke komu) – incluir ou anexar profundamente (algo em um processo)
  • 付け込み屋 (tsuke komiya) – quem faz anexo ou adições (em um contexto mais específico)
付ける

Pratique com Frases Reais

何なりとお申し付けください。
Nan’nari to o-moshi-tsuke kudasai
Por favor, me diga o que é.
  • 何なり – qualquer coisa
  • と – e
  • お – honorífico
  • 申し付け – solicitar
  • ください – por favor
彼をやっ付ける必要がある。
Kare wo yattsukeru hitsuyou ga aru
Precisamos dar um jeito nele.
Eu preciso fazer ele.
  • 彼 – pronome japonês que significa “ele”.
  • を – partícula japonesa que indica o objeto direto da frase.
  • やっ付ける – verbo japonês que significa “derrotar”, “vencer” ou “eliminar”.
  • 必要 – substantivo japonês que significa “necessidade”.
  • が – partícula japonesa que indica o sujeito da frase.
  • ある – verbo japonês que significa “existir” ou “haver”.
片付けることは大切です。
Katazukeru koto wa taisetsu desu
É importante arrumar as coisas.
É importante limpar.
  • 片付けること – ação de organizar e arrumar
  • は – partícula de tópico, indica que o assunto da frase é “片付けること”
  • 大切 – importante, valioso
  • です – verbo ser/estar no presente, indicando que a frase é uma afirmação
私は彼女の手を私の手にくっ付けた。
Watashi wa kanojo no te wo watashi no te ni kutsuketa
Eu prendi a mão dela na minha.
Eu coloquei a mão dela na minha mão.
  • 私 (watashi) – pronome pessoal japonês que significa “eu”
  • は (wa) – partícula de tópico que indica o assunto da frase
  • 彼女 (kanojo) – pronome pessoal japonês que significa “ela”
  • の (no) – partícula possessiva que indica a relação de posse ou pertencimento
  • 手 (te) – substantivo japonês que significa “mão”
  • を (wo) – partícula de objeto direto que indica o objeto da ação
  • 私 (watashi) – pronome pessoal japonês que significa “eu”
  • の (no) – partícula possessiva que indica a relação de posse ou pertencimento
  • 手 (te) – substantivo japonês que significa “mão”
  • に (ni) – partícula de destino que indica o lugar ou a pessoa para onde a ação é direcionada
  • くっ付けた (kutsuketa) – verbo japonês no passado que significa “juntar” ou “colar”
彼は私に新しい技を仕付けた。
Kare wa watashi ni atarashii waza o shitsuketa
Ele me ensinou uma nova técnica.
Ele tinha uma nova técnica para mim.
  • 彼 – pronome japonês que significa “ele”
  • は – partícula japonesa que indica o tópico da frase, neste caso “ele”
  • 私に – pronome japonês que significa “para mim”
  • 新しい – adjetivo japonês que significa “novo”
  • 技 – substantivo japonês que significa “técnica” ou “habilidade”
  • を – partícula japonesa que indica o objeto direto da frase, neste caso “técnica”
  • 仕付けた – verbo japonês que significa “ensinou” ou “treinou”
この家具を壁に据え付ける必要があります。
Kono kagu o kabe ni suetsukeru hitsuyō ga arimasu
É necessário instalar esses móveis na parede.
  • この – esta
  • 家具 – móvel
  • を – partícula de objeto
  • 壁 – parede
  • に – partícula de localização
  • 据え付ける – instalar
  • 必要 – necessário
  • が – partícula de sujeito
  • あります – existe
彼女に近付けるように努力しています。
Kanojo ni chikazukeru you ni doryoku shiteimasu
Estou me esforçando para me aproximar dela.
Estou tentando me aproximar dela.
  • 彼女 (kanojo) – significa “ela” em japonês
  • に (ni) – uma partícula que indica o alvo ou destinatário da ação
  • 近付ける (chikazukeru) – um verbo que significa “aproximar-se”
  • ように (youni) – uma expressão que significa “de modo a”
  • 努力しています (doryokushiteimasu) – um verbo que significa “estou me esforçando”
備え付けることは重要です。
Binaetsukeru koto wa juuyou desu
É importante ter preparado.
É importante estar preparado.
  • 備え付ける – significa “preparar” ou “prover” em japonês.
  • こと – é uma partícula que indica uma ação ou evento.
  • は – é uma partícula que indica o tópico da frase, neste caso, “preparar é importante”.
  • 重要 – significa “importante” em japonês.
  • です – é uma forma educada de dizer “é” em japonês.
彼女は私に仕事を言い付けた。
Kanojo wa watashi ni shigoto o iitsuketa
Ela me deu ordens de trabalho.
Ela me deu um emprego.
  • 彼女 (kanojo) – ela
  • は (wa) – partícula de tópico
  • 私に (watashi ni) – para mim
  • 仕事 (shigoto) – trabalho
  • を (wo) – partícula de objeto direto
  • 言い付けた (iitsuketa) – ordenou
彼女は仕舞う前に部屋を片付けた。
Kanojo wa shimau mae ni heya wo katazuketa
Ela arrumou o quarto antes de terminar.
Ela limpou a sala antes do final.
  • 彼女 – ela
  • は – partícula de tópico
  • 仕舞う – arrumar, guardar
  • 前に – antes de
  • 部屋 – quarto, sala
  • を – partícula de objeto direto
  • 片付けた – arrumou, organizou
見付けることができた。
Mitsukeru koto ga dekita
Eu consegui encontrar.
Eu consegui encontrá -lo.
  • 見付ける – verbo “encontrar”
  • こと – substantivo “coisa”
  • が – partícula de sujeito
  • できた – verbo “poder fazer” no passado
彼女はリップスティックを付けた。
Kanojo wa rippusutikku o tsuketa
Ela colocou batom.
Ela prendeu um batom.
  • 彼女 (kanojo) – ela
  • は (wa) – partícula de tópico
  • リップスティック (rippusutikku) – batom
  • を (wo) – partícula de objeto direto
  • 付けた (tsuketa) – colocou
気を付けることは大切です。
Kiwotsukeru koto wa taisetsu desu
É importante ter cuidado.
  • 気を付けること – kio tsukeru koto – significa “prestar atenção” ou “ter cuidado”
  • は – wa – partícula gramatical que indica o tópico da frase
  • 大切 – taisetsu – significa “importante” ou “valioso”
  • です – desu – verbo ser/estar no presente
二つの人を結び付ける力は愛です。
Futatsu no hito wo musubi tsukeru chikara wa ai desu
O poder de conectar duas pessoas é o amor.
  • 二つの人を結び付ける力 – força que une duas pessoas
  • は – partícula que indica o tema da frase
  • 愛 – amor
  • です – verbo ser/estar no presente
彼に大切な言葉を言付けた。
Kare ni taisetsu na kotoba o itetsuketa
Eu dei a ele palavras importantes para lembrar.
Eu disse a ele uma palavra importante.
  • 彼 (kare) – Ele (pronome masculino)
  • に (ni) – Partícula indicando o destinatário da ação
  • 大切な (taisetsu na) – Importante, valioso
  • 言葉 (kotoba) – Palavra, linguagem
  • を (wo) – Partícula indicando o objeto direto da ação
  • 言付けた (kotozuketa) – Transmitiu, deixou uma mensagem

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.