Significado de 争う (arasou) em japonês: tradução e uso

争う

あらそう
Romaji arasou
verbo
jlpt-n2

Significado (PT)

disputar; argumentar; estar em desacordo; competir

Significado em Inglês (EN)

to dispute;to argue;to be at variance;to compete

Definição Completa

Lutando e competindo.

Ordem dos Traços

Se você já se pegou discutindo com alguém em japonês ou assistiu a um anime onde personagens estão em desacordo, provavelmente ouviu a palavra 争う (あらそう). Esse verbo carrega um peso interessante, pois pode significar desde uma simples disputa até uma competição acirrada. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, como o kanji revela seu significado, além de dicas práticas para memorização e uso no cotidiano. Se você usa o Anki ou outro sistema de repetição espaçada, vai adorar as frases que separamos para turbinar seus estudos.

O que muita gente não sabe é que 争う vai além de “discutir” — ela está ligada a conflitos, rivalidades e até competições esportivas. Se você já se perguntou por que esse kanji tem essa forma ou como diferenciá-lo de palavras parecidas, está no lugar certo. Aqui, além de desvendar a origem dessa palavra, vamos mostrar como os japoneses a usam no dia a dia, incluindo expressões comuns e até um trocadilho ou dois para fixar na memória.

O Kanji e sua Origem: O que 争 Esconde?

O kanji é composto por dois elementos visuais que contam uma história. Na parte superior, temos o radical (tsume), que significa “garra” ou “unha”, e na parte inferior, (hane), um traço que sugere movimento. Juntos, eles pintam a imagem de mãos se agarrando, quase como duas pessoas puxando algo em direções opostas. Não é à toa que o caractere carrega o sentido de disputa ou conflito.

Curiosamente, na China antiga, esse mesmo kanji era usado em contextos de competição física, como lutas ou torneios. Com o tempo, o significado se expandiu para abranger brigas verbais e até disputas legais. Se você reparar bem, o traçado do kanji parece duas pessoas empurrando uma à outra — uma representação perfeita do que a palavra significa.

Uso no Cotidiano: Quando os Japoneses Usam 争う?

No Japão, 争う não se limita a discussões acaloradas. Ela aparece em contextos variados, desde esportes até política. Por exemplo, em uma partida de sumô, os lutadores 優勝を争う (yūshō o arasou) — disputam o campeonato. Já no trabalho, colegas podem 昇進を争う (shōshin o arasou), competindo por uma promoção. A palavra tem um tom mais sério que 戦う (tatakau), que implica um combate direto, ou 議論する (giron suru), usado para debates formais.

Uma dica valiosa: preste atenção aos complementos verbais. Quando 争う vem acompanhada de ために (tame ni), geralmente indica uma disputa por algo específico, como 土地を争う (tochi o arasou) — brigar por um terreno. Já com と (to), mostra um conflito entre partes: 彼と争う (kare to arasou) — discutir com ele. Essas nuances fazem toda a diferença na hora de montar frases naturais.

Memorização e Curiosidades: Como Não Esquecer Essa Palavra

Uma maneira divertida de lembrar de 争う é associar o kanji a uma imagem mental. Imagine duas pessoas puxando uma corda em um cabo de guerra — exatamente como os traços do caractere sugerem. Se você gosta de trocadilhos, pense em “ara” (あら), que soa como o começo de “arauto”, alguém que anuncia um conflito. Não é à toa que em mangás como “Naruto”, essa palavra aparece em cenas de confronto entre vilões e heróis.

Para praticar, que tal criar flashcards com frases do cotidiano? Anote exemplos como 「兄弟でおもちゃを争った」 (kyōdai de omocha o arasotta) — “Os irmãos brigaram pelo brinquedo”. Ou então situações formais, como 「両社が契約を争っている」 (ryōsha ga keiyaku o arasotte iru) — “As duas empresas estão disputando o contrato”. Quanto mais contextualizado o aprendizado, mais difícil de esquecer.

Conjugação

  • 争う – Forma básica
  • 争っている – Forma contínua
  • 争おう – Forma imperativa
  • 争える – Forma potencial

Sinônimos

  • 闘う (Tōkō) – lutar, combate, briga
  • 戦う (Tatakau) – lutar, combater, especialmente em contextos de guerra ou competição
  • 競う (Kiso) – competir, disputa, em contextos de rivalidade
  • 紛争する (Funsō suru) – entrar em disputa, conflitos, discussões
  • 争いを起こす (Arasoi o okosu) – provocar uma disputa, iniciar um conflito
  • 争いをする (Arasoi o suru) – ter uma disputa, estar envolvido em conflitos
  • 争闘する (Sōtō suru) – lutar por uma causa, luta intensa
  • 争奪する (Sōdatsu suru) – lutar por posses, disputa por algo que se deseja
  • 争い合う (Arasoi au) – disputar mutuamente, brigar entre si
  • 争いを繰り広げる (Arasoi o kurihirogeru) – desdobrar uma disputa, prolongar conflitos
  • 争いを交わす (Arasoi o kawasu) – trocar disputas, interagir em conflitos
  • 争いを挑む (Arasoi o idomu) – desafiar em um conflito, instigar uma disputa
  • 争いを仕掛ける (Arasoi o shikakeru) – dar início a uma disputa, instigar conflito
  • 争いを引き起こす (Arasoi o hikiokosu) – provocar um conflito, desencadear uma disputa
  • 争いを生む (Arasoi o umu) – gerar conflito, criar disputas
争う

Pratique com Frases Reais

争いは平和を生み出さない。
Arasoi wa heiwa o umidasanai
A luta não produz a paz.
A luta não produz paz.
  • 争い (arasoi) – disputa, conflito
  • は (wa) – partícula de tópico
  • 平和 (heiwa) – paz
  • を (wo) – partícula de objeto direto
  • 生み出さない (umidasanai) – não produz, não gera
争いは平和を生むことはない。
Arasoi wa heiwa o umu koto wa nai
A disputa não traz paz.
A luta não cria paz.
  • 争い – significa “conflito” ou “disputa”.
  • は – partícula gramatical que indica o tópico da frase.
  • 平和 – significa “paz”.
  • を – partícula gramatical que indica o objeto direto da frase.
  • 生む – significa “gerar” ou “produzir”.
  • こと – substantivo que significa “coisa” ou “fato”.
  • は – partícula gramatical que indica o tópico da frase.
  • ない – negação em japonês, que significa “não existe” ou “não é possível”.

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.