O que significa 上げる (ageru) em japonês? Tradução e usos

上げる

あげる
Romaji ageru
verbo
jlpt-n4, jlpt-n2, jlpt-n5

Significado (PT)

dar; criar; elevar; empinar (pipas); elogiar; aumentar; avançar; promover; vomitar; inaugurar; admitir; enviar (para a escola); oferecer; apresentar; deixar com; terminar; organizar (despesas); observar; executar; citar; mencionar; suportar (uma carga)

Significado em Inglês (EN)

to give;to raise;to elevate;to fly (kites);to praise;to increase;to advance;to promote;to vomit;to usher in;to admit;to send (to school);to offer;to present;to leave with;to finish;to arrange (expenses);to observe;to perform;to quote;to mention;to bear (a

Definição Completa

Vá para um lugar mais alto.

Ordem dos Traços

Se você já estudou japonês, provavelmente se deparou com o verbo 上げる (ageru) em algum momento. Essa palavrinha versátil aparece em situações tão diversas quanto dar um presente, elogiar alguém ou até mesmo vomitar — sim, o contexto é tudo! Neste artigo, vamos explorar a fundo a etimologia, os usos cotidianos e até algumas curiosidades sobre esse verbo que é um verdadeiro coringa no idioma japonês. Aqui no Suki Nihongo, você também vai encontrar dicas de escrita, exemplos práticos e até frases prontas para adicionar ao seu Anki e turbinar seus estudos.

O que torna 上げる tão especial? Além de seu significado básico de “dar” ou “elevar”, ele carrega nuances culturais e expressivas que só fazem sentido quando mergulhamos no dia a dia japonês. Quer descobrir por que esse verbo é tão popular e como usá-lo sem medo de errar? Vamos lá!

Origem e etimologia de 上げる

O kanji em 上げる significa “acima” ou “superior”, e isso já dá uma pista do seu sentido central: movimento para cima. A junção com o verbo auxiliar げる (geru) reforça a ideia de ação, criando um verbo que literalmente significa “fazer algo subir”. Mas como essa ideia simples se transformou em tantos significados diferentes?

Na língua japonesa antiga, o conceito de “elevar” era frequentemente associado a gestos de respeito e cortesia. Oferecer algo a alguém de status superior, por exemplo, exigia um movimento físico de elevação — daí a conexão com “dar”. Com o tempo, esse sentido se expandiu para incluir ações abstratas como “elogiar” (elevar a reputação) ou “promover” (elevar de posição). Até o uso no sentido de “vomitar” vem dessa noção de trazer algo de dentro para fora, elevando-o.

Usos cotidianos e expressões populares

No Japão moderno, você ouvirá 上げる em situações surpreendentes. Quando um chefe elogia um subordinado, diz-se 褒めて上げる (homete ageru). Na hora de presentear alguém, o verbo aparece em プレゼントを上げる (purezento o ageru). Mas cuidado: em contextos formais ou com pessoas de status superior, o mais educado é usar 差し上げる (sashiageru), a forma humilde de 上げる.

Uma cena clássica é a das crianças empinando pipas — 凧を上げる (tako o ageru). O verbo captura perfeitamente o movimento de fazer a pipa subir. Já em situações menos poéticas, como quando alguém bebeu demais, você pode ouvir 飲みすぎて上げちゃった (nomisugite agechatta) — um eufemismo para “vomitar”. A versatilidade é tanta que até organizar despesas (経費を上げる keihi o ageru) ou enviar um filho para a escola (学校に上げる gakkou ni ageru) entram no pacote!

Dicas para memorizar e curiosidades

Para não se perder nos múltiplos significados, uma técnica infalível é associar 上げる à ideia central de “movimento ascendente”. Presentear? Elevar algo até as mãos da pessoa. Promover? Elevar de cargo. Vomitar? Bem… você entendeu. Essa imagem mental ajuda a conectar os pontos aparentemente desconexos.

Uma curiosidade cultural: em cerimônias de inauguração no Japão, é comum ver o gesto de テープを上げる (tēpu o ageru) — cortar a fita. O verbo aqui captura tanto o ato físico de levantar a tesoura quanto o significado simbólico de “dar início” a algo novo. E se você quer impressionar um japonês, experimente usar 手を上げて (te o agete) quando estiver com dúvidas — é o equivalente educado a “levantar a mão” para perguntar algo.

Conjugação

  • 上げる – Forma positiva: 上げます
  • 上げる – Forma negativa: 上げません
  • 上げる – Forma passada: 上げました
  • 上げる – Forma passada negativa: 上げませんでした

Sinônimos

  • 挙げる (Ageru) – Levantar, mencionar
  • 上る (Noboru) – Subir, ascender
  • 騰る (Toboru) – Subir rapidamente, elevar-se
  • 抬げる (Agegeru) – Levantar, erguer algo
  • 翹る (Kiaru) – Levantar-se, erguer-se
  • 突き上げる (Tsukiageru) – Empurrar para cima, levantar com força
  • 昇る (Noboru) – Ascender, subir (gênero mais elevado)
  • 舞い上がる (Maiagaru) – Levantar-se (em um contexto de dança ou alegria)
  • 高める (Takameru) – Elevar, aumentar (em termos de qualidade ou altitude)
  • 増す (Masu) – Aumentar, multiplicar
  • 育てる (Sodateru) – Cultivar, educar (crescimento de seres vivos)
  • 肥やす (Koyasu) – Fertilizar, enriquecer (solo ou condições)
  • 育成する (Ikusei suru) – Cultivar, nutrir (desenvolvimento, formação)
  • 養う (Yasiru) – Nutrir, sustentar (vida ou desenvolvimento emocional)
  • 育む (Hagukumu) – Criar, nutrir (dar suporte ao crescimento)
  • 培う (Tsutsukau) – Instruir, cultivar (desenvolver habilidades ou conhecimento)
  • 促進する (Sokusin suru) – Promover, incentivar (fazer avançar um processo)
  • 推進する (Suishin suru) – Avançar, promover (em uma direção específica)
  • 進める (Susumeru) – Progredir, avançar (dar um passo à frente)
  • 引き上げる (Hikiageru) – Levantar, aumentar (puxar para cima)
  • 持ち上げる (Mochiageru) – Levantar, erguer (geralmente algo pesado)
  • 担ぎ上げる (Katsugiageru) – Levantar e carregar (geralmente algo sobre os ombros)
  • 担ぐ (Katsugu) – Carregar, suportar (algo nas costas ou ombros)
上げる

Pratique com Frases Reais

私はあなたにこのプレゼントを差し上げます。
Watashi wa anata ni kono purezento wo sashiageru
Eu vou te dar este presente.
Vou te dar este presente.
  • 私 (watashi) – pronome pessoal que significa “eu”
  • は (wa) – partícula que indica o tópico da frase, neste caso “eu”
  • あなた (anata) – pronome pessoal que significa “você”
  • に (ni) – partícula que indica o destinatário da ação, neste caso “para você”
  • この (kono) – adjetivo demonstrativo que significa “este”
  • プレゼント (purezento) – substantivo que significa “presente”
  • を (wo) – partícula que indica o objeto direto da ação, neste caso “o presente”
  • 差し上げます (sashiagemasu) – verbo que significa “dar”, no sentido de oferecer algo com respeito ou humildade
クレーンは重い物を持ち上げるために使われる機械です。
Kurēn wa omoi mono o mochiageru tame ni tsukawareru kikai desu
A grua é uma máquina usada para levantar objetos pesados.
Um guindaste é uma máquina usada para levantar objetos pesados.
  • クレーン (kurēn) – guindaste
  • は (wa) – partícula de tópico
  • 重い (omoi) – pesado
  • 物 (mono) – objeto, coisa
  • を (wo) – partícula de objeto direto
  • 持ち上げる (mochiageru) – levantar, erguer
  • ために (tameni) – para, a fim de
  • 使われる (tsukawareru) – ser usado, ser utilizado
  • 機械 (kikai) – máquina
  • です (desu) – ser, estar (forma educada)
方策を練り上げる必要がある。
Housaku wo nuruageru hitsuyou ga aru
É necessário elaborar uma estratégia.
É necessário desenvolver medidas.
  • 方策 – significa “estratégia” em japonês.
  • を – partícula de objeto.
  • 練り上げる – verbo que significa “elaborar” ou “desenvolver”.
  • 必要 – significa “necessário” ou “essencial”.
  • が – partícula de sujeito.
  • ある – verbo que significa “existir” ou “haver”.
彼女は重い荷物を持ち上げた。
Kanojo wa omoi nimotsu o mochiageru
Ela levantou uma carga pesada.
Ela levantou sua bagagem pesada.
  • 彼女 – Ela
  • は – Partícula de tópico
  • 重い – Pesado
  • 荷物 – Bagagem
  • を – Partícula de objeto direto
  • 持ち上げた – Levantou
痛切にお詫び申し上げます。
Tsūsetsu ni owabi mōshiagemasu
Peço desculpas pela dor.
  • 痛切に – intensamente, profundamente
  • お詫び – desculpas
  • 申し上げます – expressar, declarar
私たちは星を見上げた。
Watashitachi wa hoshi o miageru ta
Nós olhamos para as estrelas.
  • 私たちは – nós
  • 星 – estrelas
  • を – partícula de objeto direto
  • 見上げた – olhamos para cima
瓦を積み上げる。
Kawara wo tsumiageru
Empilhar telhas.
Empilhe os ladrilhos.
  • 瓦 – significa “telha” em japonês.
  • を – partícula de objeto em japonês.
  • 積み上げる – verbo que significa “empilhar” ou “construir em camadas” em japonês.

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.