O Significado de pittari [ぴったり] em Japonês

ぴったり

ぴったり
Romaji pittari
advérbio
jlpt-n3

Significado (PT)

exatamente; ordenadamente; nítido

Significado em Inglês (EN)

exactly;neatly;sharp

Definição Completa

A forma e o tamanho do objeto correspondem a alguma coisa. Corresponde.

Ordem dos Traços

A palavra 「ぴったり」 (pittari) é uma expressão japonesa versátil que é usada para descrever algo que encaixa perfeitamente ou está exatamente certo. Na vida cotidiana do Japão, a palavra pode ser ouvida frequentemente em diversas situações, desde a descrição de roupas que se ajustam perfeitamente ao corpo, até o encaixe de peças de quebra-cabeça, ou até mesmo quando se encontra o presente ideal para alguém.

Etimologicamente, 「ぴったり」 é uma onomatopeia que captura o som e a impressão de algo ajustando-se perfeitamente ou parando de maneira abrupta. No japonês, onomatopeias são amplamente usadas para descrever não apenas sons, mas também sensações e ações. A combinação dos sons “pit” e “tari” sugere um fechamento firme ou uma interrupção súbita, o que ajuda a transmitir a ideia de precisão ou exatidão que a palavra carrega.

「ぴったり」 pode ser usado como adjetivo em frases para enfatizar que algo é exatamente o que deveria ser, sem espaços ou erros. Além disso, em contextos mais abstratos, pode também sugerir a ideia de correspondência perfeita em termos de tempo, lugar, ou circunstância, capturando adequadamente a essência de situações onde tudo se alinha harmoniosamente. Essa capacidade de se adaptar a múltiplos contextos faz de 「ぴったり」 uma expressão extremamente útil no vocabulário japonês cotidiano.

Sinônimos

  • ぴたり (pitari) – Exatamente, de forma precisa
  • ぴたっと (pitatto) – De repente, em um movimento súbito
  • ぴたりと (pitarito) – Justamente, firmemente
  • ぴったり (pittari) – Perfeitamente ajustado, exato
  • ぴったりくっつく (pittari kuttsuku) – Grudar perfeitamente, se aderir completamente
  • ぴったり寄り添う (pittari yorisou) – Ficar juntinho, aconchegado
  • ぴったり合わせる (pittari awaseru) – Ajustar perfeitamente, fazer um encaixe exato
  • ぴったりと合わせる (pittari to awaseru) – Ajustar de maneira precisa
  • ぴったりと着る (pittari to kiru) – Vestir de forma exata, ajustada
  • ぴったりと合う服 (pittari to au fuku) – Roupa que se ajusta perfeitamente
  • ぴったりとフィットする (pittari to fitto suru) – Ajustar-se perfeitamente, se adaptar bem
  • ぴったりと合致する (pittari to gachi suru) – Coincidir exatamente, ser perfeitamente compatível
ぴったり

Pratique com Frases Reais

この靴は私の足にぴったり合います。
Kono kutsu wa watashi no ashi ni pittari aimasu
Estes sapatos se encaixam perfeitamente nos meus pés.
Esses sapatos se encaixam perfeitamente nos meus pés.
  • この – este
  • 靴 – sapato
  • は – partícula de tópico
  • 私の – meu
  • 足 –
  • に – partícula de destino
  • ぴったり – perfeitamente
  • 合います – se encaixa
味噌汁は寒い日にぴったりです。
Miso shiru wa samui hi ni pittari desu
A sopa de missô é perfeita para dias frios.
  • 味噌汁 – sopa de missô
  • は – partícula de tópico
  • 寒い – frio
  • 日 – dia
  • に – partícula de destino
  • ぴったり – perfeito, adequado
  • です – verbo ser/estar na forma educada
  • . – ponto final

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.