O que significa と (to) em japonês? Tradução e usos

Romaji to
substantivo
jlpt-n5

Significado (PT)

1. if (conjunção); 2. Peão promovido (shogi) (ABBR)

Significado em Inglês (EN)

1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Definição Completa

“To” é uma conjunção que expressa uma conexão entre frases ou palavras.

Ordem dos Traços

A palavra japonesa と [to] é uma das partículas mais fundamentais e frequentemente usadas no idioma. Se você está aprendendo japonês, certamente já se deparou com ela em frases básicas ou até mesmo em diálogos mais complexos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, usos comuns e como ela se encaixa na estrutura gramatical do japonês. Além disso, veremos algumas curiosidades sobre como essa pequena partícula pode mudar completamente o sentido de uma frase.

Se você já usou o dicionário Suki Nihongo, sabe que ele é uma ótima ferramenta para entender palavras e partículas como と. Aqui, vamos além da simples tradução e mergulhamos nos detalhes que fazem dessa partícula algo tão essencial para a comunicação no Japão. Vamos começar?

O significado e uso básico de と

A partícula と tem como principal função indicar companhia ou conexão entre elementos. Em português, ela pode ser traduzida como “e” ou “com”, dependendo do contexto. Por exemplo, na frase “りんごとバナナ” (ringo to banana), ela significa “maçã e banana”, unindo os dois itens em uma lista.

Outro uso comum é para expressar ação conjunta, como em “友達と映画を見た” (tomodachi to eiga o mita), que significa “assisti um filme com um amigo”. Perceba como と estabelece uma relação entre as pessoas ou objetos mencionados, criando um vínculo claro na frase.

A origem e evolução de と

Estudos linguísticos indicam que と vem do japonês antigo, onde já cumpria funções similares às atuais. Ao contrário de muitas partículas que sofreram grandes mudanças ao longo dos séculos, と manteve sua forma e uso básico praticamente inalterado desde o período Heian (794-1185).

Curiosamente, pesquisas mostram que と é uma das partículas mais antigas ainda em uso contínuo no japonês moderno. Sua simplicidade e versatilidade explicam por que ela resistiu ao teste do tempo, aparecendo até mesmo em alguns dos textos mais antigos do Japão.

Dicas para usar と corretamente

Uma confusão comum entre estudantes é quando usar と em vez de outras partículas como や (ya) ou に (ni). Lembre-se: と indica uma lista completa ou ação conjunta específica, enquanto や sugere uma lista incompleta. Por exemplo, “本とノート” (hon to nōto) significa especificamente “livro e caderno”, sem outros itens implícitos.

Para memorizar melhor, tente associar と ao símbolo de um elo ou corrente, já que ela sempre conecta elementos de forma direta e explícita. Outra dica é prestar atenção em diálogos de anime ou dramas japoneses, onde と aparece constantemente em conversas cotidianas.

Sinônimos

  • 無論 (muron) – Sem dúvida
  • 当然 (touzen) – Naturalmente; É claro
  • なんといっても (nanto ittemo) – De qualquer forma; Acima de tudo
  • そうだろう (sou darou) – Não é assim?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) – Com certeza é assim
  • そうだと思う (sou da to omou) – Acho que é assim
  • そう思う (sou omou) – Penso assim
  • そうでしょう (sou deshou) – Não é verdade?
  • そうですね (sou desu ne) – Isso é verdade, não é?
  • そうだね (sou da ne) – É isso mesmo, certo?
  • そうだよね (sou da yo ne) – É assim mesmo, né?
  • そうだよな (sou da yo na) – É bem isso, né?
  • そうだな (sou da na) – Sim, é assim
  • そうかな (sou kana) – Será que é assim?
  • そうだろうか (sou darou ka) – Será que é assim?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) – Se for assim
  • そうだとしたら (sou da to shitara) – Se isso for verdade
  • そうなら (sou nara) – Se for assim
  • そうならば (sou naraba) – Se for assim
  • そういうことだ (sou iu koto da) – É assim que é
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) – Chegará a esse ponto
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) – Está definido assim
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) – Isso ocorreu
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) – Se isso acontecer
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) – Acho que vai ser assim
と

Pratique com Frases Reais

舌が短いと言われる。
Shita ga mijikai to iwareru
Dizem que eu tenho uma língua curta.
Dizem que a língua é curta.
  • 舌 – língua
  • が – partícula de sujeito
  • 短い – curto
  • と – partícula de citação
  • 言われる – ser dito
怠ると後悔する。
Tamaru to koukai suru
Se você procrastinar
Lamento se negligenciar.
  • 怠る – negligenciar, procrastinar
  • と – partícula que indica consequência
  • 後悔する – arrepender-se
錆びることは避けたいです。
Sabiru koto wa saketai desu
Eu quero evitar a ferrugem.
Eu quero evitar enferrujar.
  • 錆びる – verbo que significa “enferrujar”
  • こと – substantivo que significa “coisa”
  • は – partícula que indica o tópico da frase
  • 避けたい – verbo na forma potencial que significa “querer evitar”
  • です – verbo auxiliar que indica a forma educada da frase
私は毎日歌うことが好きです。
Watashi wa mainichi utau koto ga suki desu
Eu gosto de cantar todos os dias.
  • 私 (watashi) – pronome pessoal que significa “eu”
  • は (wa) – partícula de tópico que indica o assunto da frase
  • 毎日 (mainichi) – advérbio que significa “todos os dias”
  • 歌う (utau) – verbo que significa “cantar”
  • こと (koto) – substantivo que significa “coisa”
  • が (ga) – partícula que indica o sujeito da frase
  • 好き (suki) – adjetivo que significa “gostar”
  • です (desu) – verbo de ligação que indica a formalidade da frase
学生は勉強することが大切です。
Gakusei wa benkyou suru koto ga taisetsu desu
É importante para os estudantes estudar.
É importante para os alunos estudarem.
  • 学生 – estudante
  • は – partícula de tópico
  • 勉強する – estudar
  • こと – coisa
  • が – partícula de sujeito
  • 大切 – importante
  • です – verbo ser/estar
防止することは重要です。
Bōshi suru koto wa jūyō desu
Prevenção é importante.
É importante evitá -lo.
  • 防止する – verbo que significa “prevenir”
  • こと – substantivo que indica “coisa”
  • は – partícula que marca o tema da frase, neste caso “prevenção”
  • 重要 – adjetivo que significa “importante”
  • です – verbo ser/estar no presente, indicando uma afirmação
歌を歌うことは私の生きる喜びです。
Uta wo utau koto wa watashi no ikiru yorokobi desu
Cantar é a alegria da minha vida.
Cantando uma música é minha alegria de viver.
  • 歌を歌うこと (uta wo utau koto) – cantar uma música
  • は (wa) – partícula de tópico
  • 私の (watashi no) – meu
  • 生きる (ikiru) – viver
  • 喜び (yorokobi) – alegria
  • です (desu) – verbo ser/estar
人を欺くことは悪いことです。
Hito wo azamuku koto wa warui koto desu
É ruim enganar as pessoas.
  • 人 – significa “pessoa” em japonês.
  • を – partícula de objeto em japonês.
  • 欺く – verbo que significa “enganar” ou “iludir” em japonês.
  • こと – substantivo que significa “coisa” ou “fato” em japonês.
  • は – partícula de tópico em japonês.
  • 悪い – adjetivo que significa “ruim” ou “mau” em japonês.
  • こと – substantivo que significa “coisa” ou “fato” em japonês.
  • です – verbo “ser” em japonês, usado para indicar uma afirmação ou uma declaração.
義務を果たすことは大切です。
Gimu wo hatasu koto wa taisetsu desu
Cumprir com as obrigações é importante.
É importante cumprir seu dever.
  • 義務 (gimu) – dever, obrigação
  • を (wo) – partícula de objeto direto
  • 果たす (hatasu) – cumprir, realizar
  • こと (koto) – substantivo abstrato
  • は (wa) – partícula de tópico
  • 大切 (taisetsu) – importante, valioso
  • です (desu) – verbo ser/estar na forma educada
この料理の香りはとてもいいですね。
Kono ryōri no kaori wa totemo ii desu ne
O perfume deste prato é muito bom.
  • この – pronome demonstrativo que significa “este”
  • 料理 – substantivo que significa “cozinha” ou “culinária”
  • の – partícula que indica posse ou pertencimento
  • 香り – substantivo que significa “aroma” ou “perfume”
  • は – partícula que indica o tópico da frase
  • とても – advérbio que significa “muito”
  • いい – adjetivo que significa “bom”
  • です – verbo ser/estar na forma educada
  • ね – partícula que indica uma pergunta retórica ou uma confirmação
適確な判断をすることが重要です。
Tekikaku na handan wo suru koto ga juuyou desu
É importante fazer julgamentos precisos.
É importante tomar uma decisão apropriada.
  • 適確な – Preciso, exato
  • 判断をする – Tomar uma decisão, julgar
  • ことが – Partícula que indica que a palavra anterior é o sujeito da frase
  • 重要です – É importante
偶々会えたことに感謝しています。
Guuguu aeta koto ni kansha shiteimasu
Estou grato por ter te encontrado por acaso.
Sou grato por ter encontrado.
  • 偶々 (guuguu) – casualmente, por acaso
  • 会えた (aeta) – encontrou, se encontrou
  • こと (koto) – coisa, fato
  • に (ni) – partícula de destino
  • 感謝 (kansha) – gratidão, agradecimento
  • しています (shiteimasu) – está fazendo, está sentindo
滞納すると信用が落ちます。
Taino suru to shin’you ga ochimasu
Se você é inadimplente, perderá seu crédito.
  • 滞納する – atrasar o pagamento
  • と – partícula que indica uma relação de causa e efeito
  • 信用 – crédito, confiança
  • が – partícula que indica o sujeito da frase
  • 落ちます – diminuir, cair
この腕時計を着けるのはとても簡単です。
Kono udedokei wo tsukeru no wa totemo kantan desu
Vestir este relógio é muito fácil.
  • この – este
  • 腕時計 – relógio de pulso
  • を – partícula de objeto direto
  • 着ける – usar, colocar
  • のは – partícula que indica tópico
  • とても – muito
  • 簡単 – fácil
  • です – verbo ser/estar no presente
偖しくもあなたと出会えたことに感謝しています。
Sasuga ni anata to deaeta koto ni kansha shiteimasu
Sou grato por ter conhecido você.
  • 偖しくも (ayashikumo) – advérbio que significa “de forma misteriosa”
  • あなたと (anata to) – pronome pessoal “você” seguido da partícula “com”
  • 出会えた (deatta) – verbo “encontrar” no passado
  • ことに (koto ni) – partícula que indica “em relação a”
  • 感謝しています (kansha shiteimasu) – verbo “agradecer” no presente
文芸は芸術と文学を組み合わせたものです。
Bungei wa geijutsu to bungaku o kumiawaseta mono desu
Bungei é uma combinação de arte e literatura.
A literatura é uma combinação de arte e literatura.
  • 文芸 – significa “literatura” em japonês.
  • は – partícula de tópico, usada para indicar o assunto da frase.
  • 芸術 – significa “arte” em japonês.
  • と – partícula de conexão, usada para conectar duas palavras ou frases.
  • 文学 – significa “literatura” em japonês.
  • を – partícula de objeto direto, usada para indicar o objeto da ação.
  • 組み合わせた – verbo que significa “combinar” ou “juntar”.
  • もの – substantivo que significa “coisa”.
  • です – verbo “ser” no presente, usado para indicar o estado ou a condição.
彼女は彼を縛ることができる。
Kanojo wa kare wo shibaru koto ga dekiru
Ela pode amarrá-lo.
Ela pode prendê -lo.
  • 彼女 – “kanojo” significa “ela” em japonês.
  • は – “wa” é uma partícula de tópico em japonês, usada para indicar o assunto da frase.
  • 彼 – “kare” significa “ele” em japonês.
  • を – “wo” é uma partícula de objeto em japonês, usada para indicar o objeto direto da frase.
  • 縛る – “shibaru” significa “amarrar” em japonês.
  • こと – “koto” é uma partícula nominal em japonês, usada para transformar um verbo em um substantivo.
  • が – “ga” é uma partícula de sujeito em japonês, usada para indicar o sujeito da frase.
  • できる – “dekiru” significa “ser capaz de” em japonês.
  • . – O ponto final indica o fim da frase.
私の伯父はとても親切です。
Watashi no oji wa totemo shinsetsu desu
Meu tio é muito gentil.
  • 私 (watashi) – pronome pessoal que significa “eu”
  • の (no) – partícula que indica posse, equivalente ao “de” em português
  • 伯父 (oji) – substantivo que significa “tio paterno”
  • は (wa) – partícula que indica o tópico da frase, equivalente ao “é” em português
  • とても (totemo) – advérbio que significa “muito”
  • 親切 (shinsetsu) – adjetivo que significa “amável”, “gentil”
  • です (desu) – verbo de ligação que indica a existência ou a qualidade do sujeito, equivalente ao “ser” ou “estar” em português
私の秘書はとても優秀です。
Watashi no hisho wa totemo yuushu desu
Minha secretária é muito boa.
  • 私 – “eu” em japonês
  • の – partícula de posse em japonês
  • 秘書 – “secretário” em japonês
  • は – partícula de tópico em japonês
  • とても – “muito” em japonês
  • 優秀 – “excelente” em japonês
  • です – verbo “ser” em japonês
長々と話すのは疲れる。
Naganaga to hanasu no wa tsukareru
Falar por muito tempo é cansativo.
Está cansado falar por um longo tempo.
  • 長々と – advérbio que significa “por muito tempo”
  • 話す – verbo que significa “falar”
  • のは – partícula que indica o sujeito da frase
  • 疲れる – verbo que significa “cansar”

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.