O que significa し (shi) em japonês? Significado e uso

Romaji shi
Letra
jlpt-n3

Significado (PT)

10^24 (Kanji é Jis X 0212 Kuten 4906); Settillion (American); Quadrilhão (britânico)

Significado em Inglês (EN)

10^24 (kanji is JIS X 0212 kuten 4906);septillion (American);quadrillion (British)

Definição Completa

shi [automático] 1. Aparecer sozinho, sem cuidar de mais nada. dizer. “Por favor, seja atencioso.” 2 Fingindo saber. “-Mesmo que eu seja bom nisso, não sou tão bom quanto ele.” 3 Traga-o para fora. “Eu reclamei do título.” 【outro】 1 Faça perguntas. Visita. “Não há nada que você não entenda. Estou pensando em tentar…” 2 Pergunte. Faça perguntas e faça perguntas. “Este é um assunto que você deve usar sua sabedoria da melhor maneira possível. 3. Pergunte à outra pessoa por telefone ou carta. “Como você está? Vamos ver.”

Ordem dos Traços

A palavra japonesa し (shi) é um termo curto, mas cheio de nuances e usos interessantes na língua japonesa. Se você está aprendendo japonês ou apenas tem curiosidade sobre o idioma, entender o significado e o contexto dessa palavra pode ser muito útil. Neste artigo, vamos explorar desde o básico, como sua tradução e escrita, até aspectos mais profundos, como seu uso cultural e frequência no cotidiano. O Suki Nihongo, o melhor dicionário de japonês online, é uma ótima ferramenta para complementar seu aprendizado.

Além de ser uma partícula gramatical e um sufixo comum, し também aparece em expressões e até mesmo em provérbios japoneses. Sua simplicidade esconde uma riqueza de significados que varia conforme o contexto. Vamos desvendar tudo isso de forma clara e direta, sem complicações desnecessárias.

Significado e usos da palavra し

Em sua forma mais básica, し pode ser traduzido como “e” ou “além disso” quando usado como partícula. Ele conecta frases ou ideias, adicionando um tom de enumeração ou justificativa. Por exemplo, em uma frase como “寒いし、疲れたし、家に帰りたい” (Samui shi, tsukareta shi, ie ni kaeritai), a tradução seria “Está frio, estou cansado e quero ir para casa”. Aqui, し ajuda a listar razões de forma natural.

Outro uso comum de し é como sufixo em palavras como 願いし (negaishi) ou 思し (omoishi), embora esses casos sejam mais raros no japonês moderno. Vale ressaltar que, diferentemente de outras partículas, し carrega uma nuance de ênfase, muitas vezes indicando que há mais motivos além dos mencionados. Essa sutileza pode passar despercebida por iniciantes, mas é essencial para um domínio mais avançado do idioma.

A origem e a escrita de し

A palavra し é escrita em hiragana, um dos silabários japoneses, mas também corresponde ao kanji 死, que significa “morte”. No entanto, é importante destacar que o uso do kanji 死 para representar し é restrito a contextos específicos, como palavras compostas ou expressões. Na maioria das vezes, especialmente quando funciona como partícula, し aparece em hiragana para evitar ambiguidades.

Quanto à origem, し vem do japonês antigo e tem raízes na língua clássica. Sua evolução acompanhou a simplificação gramatical do idioma ao longo dos séculos. Embora não seja uma das partículas mais antigas, seu uso consolidou-se no período Edo, quando a língua japonesa passou por diversas mudanças estruturais. Hoje, é uma palavra frequente tanto na fala cotidiana quanto na escrita informal.

Curiosidades e dicas para memorizar し

Uma curiosidade interessante sobre し é que, embora pareça simples, muitos estudantes de japonês demoram a perceber sua função de conectar ideias com ênfase. Uma dica útil para memorizar seu uso é associá-lo a situações em que você quer listar motivos ou justificar algo. Por exemplo, ao explicar por que não saiu de casa, dizer “雨だし、忙しいし” (Ame da shi, isogashii shi) soa mais natural do que simplesmente enumerar os fatos sem a partícula.

Além disso, し aparece com frequência em diálogos de animes e dramas, o que pode ajudar no aprendizado. Prestar atenção a como os personagens usam essa partícula em contextos emocionais ou explicativos é uma maneira prática de absorver seu significado. O Suki Nihongo oferece exemplos reais de frases com し, tornando mais fácil entender sua aplicação no dia a dia.

Sinônimos

  • 四 (shi) – Quatro
  • 詩 (shi) – Poesia
  • 志 (shi) – Determinação; aspiração
  • 士 (shi) – Samurai; guerreiro
  • 仕 (shi) – Serviço; trabalho
  • 死 (shi) – Morte
  • 私 (shi) – Privado; eu (pronome)
  • 始 (shi) – Início; começar
  • 子 (shi) – Filho; criança
  • 指 (shi) – Apontar; dedo
  • 持 (ji) – Possuir; segurar
  • 試 (shi) – Teste; experimentar
  • 旨 (shi) – Propósito; intenção
  • 誌 (shi) – Registro; anais
  • 織 (shiki) – Tecer; tecido
  • 視 (shi) – Visão; olhar
  • 紫 (shi) – Roxo
  • 湿 (shitsu) – Úmido
  • 摯 (shi) – Sentimento sincero; profundo
  • 雌 (shi) – Fêmea; mulher
  • 詩人 (shijin) – Poeta
  • 資格 (shikaku) – Qualificação; condição
  • 指導 (shidou) – Orientação; liderança
し

Pratique com Frases Reais

私は片言の日本語しか話せません。
Watashi wa katagoto no nihongo shika hanasemasen
Só posso falar uma única palavra japonesa.
  • 私 (watashi) – pronome pessoal que significa “eu”
  • は (wa) – partícula que indica o tópico da frase
  • 片言 (katanaga) – substantivo que significa “fala limitada”
  • の (no) – partícula que indica posse ou relação entre palavras
  • 日本語 (nihongo) – substantivo que significa “japonês”
  • しか (shika) – partícula que indica exclusão ou limitação
  • 話せません (hanasemasen) – verbo que significa “não consigo falar”
苦しい時こそ頑張ろう。
Kurushii toki koso ganbarou
Vamos fazer o nosso melhor quando for doloroso.
  • 苦しい – “kurai” significa “difícil” ou “sofrido”.
  • 時 – “toki” significa “tempo” ou “momento”.
  • こそ – “koso” é uma partícula que enfatiza a palavra anterior, neste caso “toki”.
  • 頑張ろう – “ganbarou” é uma expressão que significa “vamos nos esforçar” ou “vamos dar o nosso melhor”.
メディアは情報を伝える重要な役割を果たしています。
Mēdia wa jōhō o tsutaeru jūyōna yakuwari o hatashite imasu
A mídia desempenha um papel importante na comunicação de informações.
  • メディア (Media) – meios de comunicação
  • は (wa) – partícula de tópico
  • 情報 (jouhou) – informação
  • を (wo) – partícula de objeto
  • 伝える (tsutaeru) – transmitir
  • 重要な (juuyouna) – importante
  • 役割 (yakuwari) – papel, função
  • を (wo) – partícula de objeto
  • 果たしています (hatashiteimasu) – desempenhar, cumprir
全国には美しい景色がたくさんあります。
Zenkoku ni wa utsukushii keshiki ga takusan arimasu
Existem muitas paisagens bonitas em todo o país.
  • 全国 – significa “todo o país”
  • には – é uma partícula que indica a existência de algo em um determinado lugar, neste caso, “em todo o país”
  • 美しい – significa “bonito”
  • 景色 – significa “paisagem” ou “vista”
  • が – é uma partícula que indica o sujeito da frase, neste caso, “paisagem”
  • たくさん – significa “muitos” ou “muito”
  • あります – é um verbo que significa “existir” ou “haver”
彼は罪を犯した。
Kare wa tsumi o okashita
Ele cometeu um crime.
Ele pecou.
  • 彼 (kare) – Ele
  • は (wa) – Partícula de tópico
  • 罪 (tsumi) – Pecado, crime
  • を (wo) – Partícula de objeto direto
  • 犯した (okashita) – Cometeu
過程を大切にしましょう。
Katei wo taisetsu ni shimashou
Vamos valorizar o processo.
  • 過程 (katei) – processo
  • を (wo) – partícula de objeto direto
  • 大切 (taisetsu) – importante, valioso
  • に (ni) – partícula de advérbio
  • しましょう (shimashou) – vamos fazer, vamos realizar
ストーブをつけて暖かくしましょう。
Sutōbu o tsukete atatakaku shimashou
Vamos ligar o aquecedor e ficar quentinhos.
Vamos colocar o fogão e aquecê -lo.
  • ストーブ (sutoobu) – fogão, aquecedor
  • を (wo) – partícula de objeto direto
  • つけて (tsukete) – ligar, acender
  • 暖かく (atatakaku) – quente, caloroso
  • しましょう (shimashou) – vamos fazer, vamos realizar
女性は強くて美しいです。
Josei wa tsuyokute utsukushii desu
As mulheres são fortes e bonitas.
  • 女性 (josei) – significa “mulher” em japonês
  • は (wa) – partícula gramatical que indica o tópico da frase, neste caso, “mulher”
  • 強くて (tsuyokute) – advérbio que significa “forte” ou “poderoso”, usado aqui para descrever a mulher
  • 美しい (utsukushii) – adjetivo que significa “bonita” ou “belo”, usado aqui para descrever a mulher
  • です (desu) – verbo de ligação que indica a existência ou estado de algo, neste caso, a mulher forte e bonita
彼は恥ずかしくて俯いていた。
Kare wa hazukashikute utsumuite ita
Ele estava envergonhado e olhando para baixo.
Ele ficou envergonhado e recusado.
  • 彼 (kare) – Ele
  • は (wa) – Partícula de tópico
  • 恥ずかしい (hazukashii) – Envergonhado
  • くて (kute) – Sufixo que indica uma condição ou estado
  • 俯いていた (utsumuiteita) – Estava olhando para baixo
この皿はとても美しいです。
Kono sara wa totemo utsukushii desu
Esta placa é muito bonita.
Este prato é muito bonito.
  • この – Pronome demonstrativo que significa “este” ou “este aqui”.
  • 皿 – Substantivo que significa “prato”.
  • は – Partícula de tópico que indica o assunto da frase.
  • とても – Advérbio que significa “muito”.
  • 美しい – Adjetivo que significa “bonito” ou “belo”.
  • です – Verbo de ligação que indica o estado ou qualidade do sujeito.
売店でお土産を買いました。
Baiten de omiyage wo kaimashita
Comprei lembranças na loja de souvenirs.
Comprei uma lembrança na barraca.
  • 売店 – loja de souvenirs
  • で – em
  • お土産 – souvenir
  • を – partícula de objeto
  • 買いました – comprei
この説明は明瞭でした。
Kono setsumei wa meiryou deshita
Esta explicação foi clara.
  • この – demonstrativo “este”
  • 説明 – substantivo “explicação”
  • は – partícula de tópico
  • 明瞭 – adjetivo “claro”
  • でした – forma passada educada do verbo “ser”
相応しい人生を送りたい。
Sōōshii jinsei o okuritai
Quero viver uma vida que seja adequada.
Eu quero viver uma vida adequada.
  • 相応しい (sōōshii) – adequado, apropriado
  • 人生 (jinsei) – vida
  • を (o) – partícula de objeto direto
  • 送りたい (okuritai) – querer enviar, desejar ter
一昨年の夏に日本を訪れました。
Issakunen no natsu ni Nihon wo otozuremashita
Eu visitei o Japão há dois anos.
  • 一昨年 – “anteontem ano”, ou seja, “ano retrasado”
  • の – partícula de posse
  • 夏 – “verão”
  • に – partícula de tempo
  • 日本 – “Japão”
  • を – partícula de objeto direto
  • 訪れました – “visitou”
この川の流域には多くの野生動物が生息しています。
Kono kawa no ryūiki ni wa ōku no yasei dōbutsu ga seisoku shite imasu
Muitos animais selvagens habitam esta bacia fluvial.
  • この川の流域には – indica o local onde se encontra algo, neste caso, a bacia hidrográfica deste rio
  • 多くの – significa “muitos” em japonês
  • 野生動物 – animais selvagens
  • が – partícula que indica o sujeito da frase
  • 生息しています – verbo que significa “habitar” ou “viver em determinado lugar”
私の頬は赤くなりました。
Watashi no hoho wa akaku narimashita
Minhas bochechas ficaram vermelhas.
  • 私 – pronome pessoal japonês que significa “eu”
  • の – partícula japonesa que indica posse ou pertencimento
  • 頬 – palavra japonesa que significa “bochecha”
  • は – partícula japonesa que indica o tópico da frase
  • 赤く – advérbio japonês que significa “vermelho”
  • なりました – verbo japonês que significa “tornou-se”
私の健康は最近不調です。
Watashi no kenkō wa saikin fuchō desu
Minha saúde não está boa ultimamente.
Minha saúde ficou chateada recentemente.
  • 私 – pronome pessoal que significa “eu”
  • の – partícula que indica posse ou pertencimento
  • 健康 – substantivo que significa “saúde”
  • は – partícula que indica o tópico da frase, neste caso, “saúde”
  • 最近 – advérbio que significa “recentemente”
  • 不調 – substantivo que significa “mal-estar” ou “desconforto”
  • です – verbo ser/estar no presente, indicando uma afirmação ou declaração
この新しい製品には多くの反響がありました。
Kono atarashii seihin ni wa ooku no hankyō ga arimashita
Este novo produto teve muita repercussão.
Este novo produto teve muita resposta.
  • この – pronome demonstrativo que significa “este” ou “este aqui” em japonês
  • 新しい – adjetivo que significa “novo” em japonês
  • 製品 – substantivo que significa “produto” em japonês
  • には – partícula que indica a existência de algo em um lugar ou momento específico em japonês
  • 多くの – adjetivo que significa “muitos” em japonês
  • 反響 – substantivo que significa “reação” ou “resposta” em japonês
  • が – partícula que indica o sujeito da frase em japonês
  • ありました – verbo que significa “havia” ou “existia” em japonês, no passado educado
駄目なことはやめましょう。
Dame na koto wa yamemashou
Vamos parar de fazer coisas inúteis.
Vamos parar de fazer qualquer coisa.
  • 駄目 (dame) – significa “inútil” ou “impróprio”
  • な (na) – uma partícula que indica uma negação ou restrição
  • こと (koto) – significa “coisa” ou “assunto”
  • は (wa) – uma partícula que indica o tópico da frase
  • やめましょう (yamemashou) – significa “vamos parar” ou “vamos parar de fazer”
上昇気流が強くなっています。
Joushou kiryuu ga tsuyoku natte imasu
As correntes ascendentes estão ficando mais fortes.
O Updraft está ficando mais forte.
  • 上昇気流 (joushou kiryuu) – corrente ascendente
  • が (ga) – partícula de sujeito
  • 強く (tsuyoku) – fortemente
  • なっています (natteimasu) – está se tornando

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.