O que significa 行き (iki) em japonês? Tradução e uso

行き

いき
Romaji iki
substantivo
jlpt-n3

Significado (PT)

indo

Significado em Inglês (EN)

going

Definição Completa

Para mudar/visitar.

Ordem dos Traços

Você já se perguntou como os japoneses expressam a ideia de “indo” em situações do dia a dia? A palavra 行き [いき] é uma das formas mais comuns de indicar movimento, mas ela vai muito além do significado literal. Neste artigo, você vai descobrir a etimologia fascinante por trás desse termo, como ele é usado na língua japonesa e até dicas para memorizar seu kanji. Se você está estudando japonês, entender 行き é essencial para construir frases como “Tóquio 行きの電車” (trem com destino a Tóquio). Aqui no Suki Nihongo, você também encontra exemplos práticos para incluir no seu Anki e turbinar seus estudos!

Etimologia e Origem do Kanji 行き

O kanji é um daqueles caracteres que carregam uma história visual impressionante. Originalmente, ele representava um cruzamento de ruas, simbolizando movimento e direção. Na China antiga, esse pictograma evoluiu para incluir a ideia de “caminhar” ou “seguir um trajeto”. Quando os japoneses adotaram o kanji, mantiveram esse sentido de deslocamento, mas adaptaram sua leitura para いき no contexto de destino.

Curiosamente, a combinação do radical (passo) com (parar) no kanji cria uma dualidade interessante: movimento e pausa. Isso explica por que o mesmo caractere pode significar tanto “ir” (行く) quanto “linha” ou “negócio” em outros contextos. Quem já viu placas de estações com 大阪行き (destino Osaka) percebe como esse ideograma é onipresente no Japão.

Uso Prático no Cotidiano Japonês

Em estações de trem, aeroportos e até em conversas casuais, 行き é indispensável. Os japoneses usam essa palavra como sufixo para indicar direção, como em 新宿行きのバス (ônibus para Shinjuku). Diferente do português, onde dizemos “ônibus para“, no japonês o destino vem grudado no substantivo. Essa estrutura pode confundir no início, mas com prática vira natural.

Um erro comum entre estudantes é confundir 行き com 来き (que nem existe!). Lembre-se: se é sobre ir para algum lugar, só 行き serve. Uma dica? Associe o som “iki” com “ir rápido” – quando você está atrasado, fala “iki, iki!” mentalmente. Funciona como uma mnemônica boba, mas eficaz!

Dicas de Memorização e Curiosidades

Para nunca mais esquecer o kanji , imagine uma pessoa caminhando entre dois prédios (as linhas verticais) pela calçada (a linha horizontal). Essa imagem mental ajuda a fixar tanto a escrita quanto o significado. Outro macete é lembrar que ele aparece em palavras como 行動 (ação/comportamento) e 銀行 (banco) – lugares onde as pessoas estão sempre em movimento.

Sabia que os anúncios de trens no Japão usam 行き de forma musical? Os avisos sonoros sempre terminam com um tom ascendente ao dizer “…行きです“, como se estivessem “empurrando” os passageiros para dentro do vagão. Detalhes culturais assim mostram como a língua japonesa transforma até gramática em experiência sensorial.

Sinônimos

  • 行く (iku) – Ir
  • 出かける (dekakeru) – Sair, sair de casa para um lugar específico
  • 進む (susumu) – Avançar, prosseguir
  • 移動する (idou suru) – Mover-se, deslocar-se
  • 赴く (otozureru) – Ir a um lugar, especialmente para uma tarefa específica ou uma visita
  • 旅立つ (tabidatsu) – Partir para uma viagem
行き

Pratique com Frases Reais

再来月に日本に行きます。
Sairai tsuki ni Nihon ni ikimasu
Eu vou para o Japão no próximo mês.
Eu irei ao Japão novamente no próximo mês.
  • 再来月 (sairaimotsuki) – significa “mês que vem novamente” ou “o mês seguinte ao próximo”.
  • に (ni) – uma partícula que indica o destino ou localização.
  • 日本 (nihon) – o nome do país Japão.
  • に (ni) – novamente, a partícula que indica o destino ou localização.
  • 行きます (ikimasu) – o verbo “ir” no presente/futuro educado.
再来年に日本に行きたいです。
Sairainen ni Nihon ni ikitai desu
Eu quero ir ao Japão no próximo ano.
Eu quero ir para o Japão novamente no próximo ano.
  • 再来年 (sairainen) – significa “no ano seguinte” ou “dois anos a partir de agora”.
  • に (ni) – uma partícula que indica o destino ou localização.
  • 日本 (nihon) – o nome do país Japão.
  • に (ni) – novamente, a partícula que indica o destino ou localização.
  • 行きたい (ikitai) – significa “querer ir”.
  • です (desu) – uma partícula que indica a conclusão da frase e é usada para expressar cortesia.
私は今夜映画を見に行きます。
Watashi wa kon’ya eiga o mi ni ikimasu
Eu vou assistir um filme esta noite.
Eu irei ver um filme esta noite.
  • 私 (watashi) – pronome pessoal que significa “eu”
  • は (wa) – partícula que indica o tópico da frase, neste caso, “eu”
  • 今夜 (kon’ya) – advérbio que significa “esta noite”
  • 映画 (eiga) – substantivo que significa “filme”
  • を (wo) – partícula que indica o objeto direto da frase, neste caso, “filme”
  • 見に行きます (mi ni ikimasu) – expressão que significa “ir para assistir”, neste caso, “eu vou assistir ao filme”
六月に日本に行きます。
Rokugatsu ni Nihon ni ikimasu
Eu irei para o Japão em junho.
  • 六月 – junho
  • に – indicação de tempo ou lugar
  • 日本 – Japão
  • に – indicação de tempo ou lugar
  • 行きます – irá (verbo ir no futuro)
絵の具を買いに行きます。
E no gu wo kai ni iki masu
Vou comprar tinta para pintura.
Vou comprar tinta.
  • 絵の具 (e no gu) – tinta para pintura
  • を (wo) – partícula de objeto direto
  • 買い (kai) – comprando
  • に (ni) – partícula de destino
  • 行きます (ikimasu) – ir
彼女は病気の友人を見舞うために病院に行きました。
Kanojo wa byouki no yuujin wo mimau tame ni byouin ni ikimashita
Ela foi ao hospital para visitar um amigo doente.
Ela foi ao hospital para ver seu amigo doente.
  • 彼女 (kanojo) – ela
  • は (wa) – partícula de tópico
  • 病気 (byouki) – doença
  • の (no) – partícula possessiva
  • 友人 (yuujin) – amigo/amiga
  • を (wo) – partícula de objeto direto
  • 見舞う (mimau) – visitar (alguém que está doente)
  • ために (tameni) – para
  • 病院 (byouin) – hospital
  • に (ni) – partícula de localização
  • 行きました (ikimashita) – foi (passado de ir)
遠方から来た友達に会いに行きたいです。
Toofu kara kita tomodachi ni ai ni ikitai desu
Eu quero ir encontrar um amigo que veio de longe.
Eu quero ir ver um amigo de longe.
  • 遠方 (enpou) – distante
  • から (kara) – de
  • 来た (kita) – veio
  • 友達 (tomodachi) – amigo
  • に (ni) – para
  • 会いに (aini) – encontrar
  • 行きたい (ikitai) – quero ir
  • です (desu) – é
公園に行きたいです。
Kouen ni ikitai desu
Eu quero ir ao parque.
  • 公園 (kouen) – parque
  • に (ni) – partícula que indica o local onde se deseja ir
  • 行きたい (ikitai) – querer ir
  • です (desu) – forma educada de finalizar uma frase
芝居を見に行きたいです。
Shibai wo mi ni ikitai desu
Eu quero ir ver uma peça de teatro.
Eu quero ir ver a peça.
  • 芝居 (shibai) – significa “peça de teatro” em japonês
  • を (wo) – partícula de objeto direto em japonês
  • 見 (mi) – verbo “ver” em japonês
  • に (ni) – partícula de destino em japonês
  • 行きたい (ikitai) – forma conjugada do verbo “ir” com o sufixo “tai”, que significa “querer” em japonês
  • です (desu) – verbo “ser” em japonês, usado para indicar uma declaração formal ou educada
行き違いが起こった。
Iki chigai ga okotta
Houve um mal-entendido.
Um erro ocorreu.
  • 行き違い (ikichigai) – desencontro, mal-entendido
  • が (ga) – partícula de sujeito
  • 起こった (okotta) – aconteceu, ocorreu
彼女を迎えに行きます。
Kanojo wo mukae ni ikimasu
Vou buscá-la.
Eu vou me buscar.
  • 彼女 (kanojo) – significa “namorada” em japonês
  • を (wo) – partícula de objeto em japonês
  • 迎え (mukae) – verbo que significa “buscar” ou “receber” em japonês
  • に (ni) – partícula de destino em japonês
  • 行きます (ikimasu) – verbo que significa “ir” em japonês, conjugado no presente
バンドのライブに行きたいです。
Band no raibu ni ikitai desu
Eu quero ir para a banda ao vivo.
  • バンド (band) – nome de uma banda musical
  • の (no) – partícula que indica posse ou relação entre duas coisas
  • ライブ (raibu) – show ao vivo
  • に (ni) – partícula que indica destino ou localização
  • 行きたい (ikitai) – verbo que significa “querer ir”
  • です (desu) – partícula que indica polidez ou formalidade
博物館に行きたいです。
Hakubutsukan ni ikitai desu
Eu quero ir ao museu.
  • 博物館 (hakubutsukan) – museu
  • に (ni) – partícula indicando destino
  • 行きたい (ikitai) – querer ir
  • です (desu) – forma educada de finalizar a frase
この商品の売れ行きは好調です。
Kono shouhin no ureyuki wa kouchou desu
As vendas deste produto estão indo bem.
As vendas deste produto são fortes.
  • この商品 – este produto
  • の – de
  • 売れ行き – vendas
  • は – são
  • 好調 – favoráveis, bons
  • です – é
竿を持って川に行きました。
Sao wo motte kawa ni ikimashita
Eu fui para o rio com uma vara de pesca.
Eu fui ao rio com uma vara.
  • 竿 (さお) – vara de pesca
  • を – partícula de objeto direto
  • 持って (もって) – carregando
  • 川 (かわ) – rio
  • に – partícula de localização
  • 行きました (いきました) – foi
エレガントなドレスを着てパーティーに行きます。
Elegant na doresu wo kite paatii ni ikimasu
Eu vou a uma festa usando um vestido elegante.
  • エレガントな – elegante
  • ドレス – vestido
  • を – partícula de objeto direto
  • 着て – vestir (verbo no gerúndio)
  • パーティー – festa
  • に – partícula de destino
  • 行きます – ir (verbo no presente)
教会に行きたいです。
Kyōkai ni ikitai desu
Eu quero ir à igreja.
Eu quero ir para a igreja.
  • 教会 (kyoukai) – igreja
  • に (ni) – indicação de localização
  • 行きたい (ikitai) – querer ir
  • です (desu) – forma educada de finalizar uma frase
祭りに行きたいです。
Matsuri ni ikitai desu
Eu quero ir ao festival.
Eu quero ir para o festival.
  • 祭り – festival
  • に – particle indicating the target of an action
  • 行き – go
  • たい – want to
  • です – polite copula
先先月に東京に行きました。
Sensenshū ni Tōkyō ni ikimashita
No mês retrasado
Eu fui a Tóquio no mês passado.
  • 先先月 – “mês retrasado”
  • に – partícula que indica o local onde ocorreu a ação
  • 東京 – “Tóquio”
  • に – partícula que indica o local onde ocorreu a ação
  • 行きました – “foi”
図書館に行きたいです。
Toshokan ni ikitai desu
Eu quero ir à biblioteca.
Eu quero ir para a biblioteca.
  • 図書館 (toshokan) – biblioteca
  • に (ni) – partícula que indica destino ou localização
  • 行きたい (ikitai) – querer ir
  • です (desu) – verbo ser/estar no presente

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.