O Significado de puro [プロ] em Japonês

プロ

プロ
Romaji puro
Substantivo
jlpt-n3

Significado (PT)

profissional

Significado em Inglês (EN)

professional

Definição Completa

Profissional.

Ordem dos Traços

A palavra 「プロ」 (puro) é uma forma abreviada de 「プロフェッショナル」 (purofesshonaru), que deriva do inglês “professional”. Essa abreviação é amplamente usada no japonês moderno para se referir a pessoas altamente qualificadas ou especializadas em uma determinada área. A escrita em katakana reflete sua origem estrangeira, e sua simplicidade a torna comum tanto em contextos formais quanto informais.

No uso cotidiano, 「プロ」 pode ser aplicada a diversas profissões e atividades. Por exemplo, é comum ouvir expressões como 「プロの料理人」 (puro no ryōrinin), que significa “chef profissional”, ou 「プロ選手」 (puro senshu), que se refere a um “atleta profissional”. Essa versatilidade permite que o termo seja usado em praticamente qualquer campo que envolva especialização ou excelência.

Além de se referir a pessoas, 「プロ」 também é usado para descrever algo feito com alta qualidade, como em 「プロの仕上がり」 (puro no shiagari), que significa “acabamento profissional”. Esse uso destaca a ideia de excelência e refinamento, ampliando o alcance da palavra além de sua aplicação direta a indivíduos.

A adoção de 「プロ」 no japonês reflete o impacto da globalização e da modernização cultural no idioma. Durante o século XX, especialmente com a popularização de esportes profissionais e o avanço de carreiras especializadas, o termo se tornou parte essencial do vocabulário. A abreviação 「プロ」 é típica do japonês, que frequentemente reduz palavras estrangeiras para criar termos mais práticos e fáceis de usar no dia a dia.

Hoje, 「プロ」 é uma expressão curta, mas poderosa, que transmite profissionalismo e excelência em diversas esferas, desde negócios até hobbies, demonstrando a flexibilidade e adaptabilidade do japonês moderno.

Sinônimos

  • 専門職 (Senmonshoku) – Profissão especializada, ocupação técnica.
  • 専門家 (Senmonka) – Especialista, alguém com conhecimento profundo em uma área específica.
プロ

Pratique com Frases Reais

私たちは力を合わせてこのプロジェクトを完成させます。
Watashitachi wa chikara o awasete kono purojekuto o kansei sasemasu
Vamos unir nossas forças para concluir este projeto.
Trabalharemos juntos para concluir este projeto.
  • 私たちは – “Nós”
  • 力を合わせて – “Juntando forças”
  • この – “Este”
  • プロジェクトを – “Projeto”
  • 完成させます – “Completaremos”
プログラムを作成するのは楽しいです。
Puroguramu wo sakusei suru no wa tanoshii desu
Criar um programa é divertido.
  • プログラム (puroguramu) – Programa
  • を (wo) – Partícula que marca o objeto direto da frase
  • 作成する (sakusei suru) – Criar, produzir
  • のは (no wa) – Partícula que marca o sujeito da frase
  • 楽しい (tanoshii) – Divertido, agradável
  • です (desu) – Partícula que indica a forma educada ou polida da frase
議決は重要なプロセスです。
Giketsu wa juuyou na purosesu desu
Uma votação é um processo importante.
  • 議決 – decisão tomada por votação em uma assembleia ou reunião
  • は – partícula de tópico
  • 重要な – importante
  • プロセス – processo
  • です – verbo ser/estar no presente
私はプログラミングに打ち込んでいます。
Watashi wa puroguramingu ni uchikonde imasu
Eu estou focado em programação.
Estou em programação.
  • 私 (watashi) – pronome pessoal que significa “eu”
  • は (wa) – partícula que indica o tópico da frase, neste caso “eu”
  • プログラミング (puroguramingu) – palavra em katakana que significa “programação”
  • に (ni) – partícula que indica ação em direção a algo, neste caso “dedicação à programação”
  • 打ち込んでいます (uchikondeimasu) – verbo que significa “estar dedicado a” ou “estar imerso em”, conjugado no presente contínuo
私たちは多くの時間を費やしてこのプロジェクトを完成させました。
Watashitachi wa ōku no jikan o tsuiyashte kono purojekuto o kansei sasemashita
Passamos muito tempo e concluímos este projeto.
  • 私たちは (watashitachi wa) – Nós
  • 多くの (ooku no) – Muitos
  • 時間を (jikan o) – Tempo
  • 費やして (tsuiyashite) – Gasto
  • この (kono) – Este
  • プロジェクトを (purojekuto o) – Projeto
  • 完成させました (kansei sasemashita) – Concluímos
私は新しいプロジェクトを手掛ける予定です。
Watashi wa atarashii purojekuto o tegakeru yotei desu
Estou planejando assumir um novo projeto.
Eu pretendo trabalhar em um novo projeto.
  • 私 – pronome pessoal que significa “eu” em japonês
  • は – partícula de tópico que indica o tema da frase
  • 新しい – adjetivo que significa “novo”
  • プロジェクト – substantivo que significa “projeto”
  • を – partícula de objeto direto que indica o objeto da ação
  • 手掛ける – verbo que significa “lidar com” ou “assumir”
  • 予定 – substantivo que significa “plano” ou “programação”
  • です – verbo de ser/estar no presente, que indica a afirmação da frase
私は新しいプロジェクトの構想を考えています。
Watashi wa atarashii purojekuto no kōsō o kangaete imasu
Estou pensando em ideias para um novo projeto.
Estou pensando em um novo projeto.
  • 私 (watashi) – pronome pessoal que significa “eu”
  • は (wa) – partícula que indica o tópico da frase, neste caso, “eu”
  • 新しい (atarashii) – adjetivo que significa “novo”
  • プロジェクト (purojekuto) – substantivo que significa “projeto”
  • の (no) – partícula que indica posse ou relação entre substantivos, neste caso, “do projeto”
  • 構想 (kousou) – substantivo que significa “concepção” ou “ideia”
  • を (wo) – partícula que indica o objeto direto da frase, neste caso, “pensando em uma concepção de projeto novo”
  • 考えています (kangaeteimasu) – verbo que significa “estar pensando”, conjugado no presente contínuo educado
このプロジェクトのテーマは何ですか?
Kono purojekuto no tēma wa nan desu ka?
Qual é o tema deste projeto?
  • この – pronome demonstrativo que significa “este” ou “este aqui”
  • プロジェクト – substantivo que significa “projeto”
  • の – partícula que indica posse ou relação
  • テーマ – substantivo que significa “tema”
  • は – partícula que indica o tópico da frase
  • 何 – pronome interrogativo que significa “o que”
  • ですか – forma educada de perguntar em japonês
私の部門は新しいプロジェクトに取り組んでいます。
Watashi no bumon wa atarashii purojekuto ni torikunde imasu
Meu departamento está trabalhando em um novo projeto.
  • 私の部門 – “Watashi no bumon” significa “meu departamento” em japonês.
  • は – “wa” é uma partícula gramatical japonesa que indica o tópico da frase.
  • 新しい – “atarashii” significa “novo” em japonês.
  • プロジェクト – “purojekuto” é uma palavra em japonês que significa “projeto”.
  • に – “ni” é uma partícula gramatical japonesa que indica a direção ou o alvo de uma ação.
  • 取り組んでいます – “torikundeimasu” é uma forma verbal em japonês que significa “estamos trabalhando duro”.
私たちはこのプロジェクトで素晴らしい成果を出すことができました。
Watashitachi wa kono purojekuto de subarashii seika o dasu koto ga dekimashita
Conseguimos obter ótimos resultados neste projeto.
  • 私たちは – pronome pessoal “nós”
  • この – adjetivo demonstrativo “este”
  • プロジェクト – substantivo “projeto”
  • で – partícula que indica o local onde a ação ocorre
  • 素晴らしい – adjetivo “maravilhoso”
  • 成果 – substantivo “resultado”
  • を – partícula que indica o objeto direto da ação
  • 出す – verbo “produzir”
  • ことが – partícula que indica ação ou evento
  • できました – verbo “ser capaz de”
このプロジェクトは採択されました。
Kono purojekuto wa saitaku sare mashita
Este projeto foi selecionado.
Este projeto foi adotado.
  • この – esta
  • プロジェクト – projeto
  • は – (partícula que indica tópico)
  • 採択 – seleção, adoção
  • されました – foi feita (forma passiva do verbo “suru”)
このプロジェクトを纏めるのはあなたの責任です。
Kono purojekuto o matomeru no wa anata no sekinin desu
É sua responsabilidade reunir este projeto.
É sua responsabilidade resumir este projeto.
  • この – pronome demonstrativo que significa “este” ou “este aqui”
  • プロジェクト – substantivo que significa “projeto”
  • を – partícula que indica o objeto direto da frase
  • 纏める – verbo que significa “organizar” ou “coordenar”
  • のは – partícula que indica o sujeito da frase
  • あなた – pronome pessoal que significa “você”
  • の – partícula que indica posse
  • 責任 – substantivo que significa “responsabilidade”
  • です – verbo que indica a forma educada do presente do indicativo
このプロジェクトの規模は大きすぎる。
Kono purojekuto no kibo wa ookisugiru
O tamanho deste projeto é grande demais.
O tamanho deste projeto é muito grande.
  • この – demonstrativo que indica proximidade, neste caso, “este”
  • プロジェクト – palavra em japonês que significa “projeto”
  • の – partícula que indica posse, neste caso, “do”
  • 規模 – palavra em japonês que significa “escala” ou “tamanho”
  • は – partícula que indica o tema da frase, neste caso, “sobre”
  • 大きすぎる – adjetivo em japonês que significa “grande demais”
玄人はその分野のプロフェッショナルです。
Gennin wa sono bun’ya no purofesshonaru desu
O especialista é um profissional no campo.
  • 玄人 (Kengin) – Especialista, perito, expert
  • は (wa) – Partícula de tópico, indica o assunto da frase
  • その (sono) – Aquele, aquela, isso
  • 分野 (bunya) – Campo, área, ramo
  • の (no) – Partícula de posse, indica que “bunya” é possuído por “kengin”
  • プロフェッショナル (purofesshonaru) – Profissional
  • です (desu) – Verbo ser/estar, indica que “kengin” é um “purofesshonaru” em “bunya”
このプロジェクトを纏めるのは私の責任です。
Kono purojekuto wo matomeru no wa watashi no sekinin desu
É minha responsabilidade resumir este projeto.
  • この – esta
  • プロジェクト – projeto
  • を – objeto direto da frase
  • 纏める – liderar, coordenar
  • のは – partícula que indica o sujeito da frase
  • 私 – eu
  • の – partícula possessiva
  • 責任 – responsabilidade
  • です – verbo ser, indicando que a frase é afirmativa e formal
私はこのプロジェクトの担当者です。
Watashi wa kono purojekuto no tantōsha desu
Eu sou o responsável por este projeto.
Eu sou a pessoa encarregada deste projeto.
  • 私 (watashi) – pronome pessoal que significa “eu”
  • は (wa) – partícula que indica o tópico da frase, neste caso “eu”
  • この (kono) – adjetivo demonstrativo que significa “este”
  • プロジェクト (purojekuto) – palavra em katakana que significa “projeto”
  • の (no) – partícula que indica posse, neste caso “do projeto”
  • 担当者 (tantousha) – substantivo que significa “responsável” ou “encarregado”
  • です (desu) – verbo auxiliar que indica ser ou estar, neste caso “sou” ou “estou”
決定は重要なプロセスです。
Kettei wa juuyou na purosesu desu
A tomada de decisão é um processo importante.
A decisão é um processo importante.
  • 決定 – decisão
  • は – partícula de tópico
  • 重要な – importante
  • プロセス – processo
  • です – verbo ser/estar no presente
総合的なアプローチで問題を解決する。
Sougouteki na apurouchi de mondai wo kaiketsu suru
Resolva o problema com uma abordagem abrangente.
  • 総合的な – abrangente, completo
  • アプローチ – abordagem
  • で – partícula que indica o meio ou método utilizado
  • 問題 – problema
  • を – partícula que indica o objeto direto da ação
  • 解決する – resolver
私はこのプロジェクトで新しい技術を用いるつもりです。
Watashi wa kono purojekuto de atarashii gijutsu o mochiiru tsumori desu
Eu pretendo usar novas tecnologias neste projeto.
Pretendo usar novas tecnologias neste projeto.
  • 私 – pronome pessoal japonês que significa “eu”
  • は – partícula de tópico que indica o tema da frase
  • この – pronome demonstrativo japonês que significa “este”
  • プロジェクト – substantivo japonês que significa “projeto”
  • で – partícula que indica o local onde a ação ocorre
  • 新しい – adjetivo japonês que significa “novo”
  • 技術 – substantivo japonês que significa “tecnologia”
  • を – partícula que indica o objeto direto da frase
  • 用いる – verbo japonês que significa “usar”
  • つもり – expressão japonesa que significa “pretender”
  • です – verbo de ligação que indica o estado ou a condição
私はこのプロジェクトの受け持ちをしています。
Watashi wa kono purojekuto no ukemochi o shiteimasu
Eu sou responsável por este projeto.
Estou encarregado deste projeto.
  • 私 (watashi) – pronome pessoal que significa “eu”
  • は (wa) – partícula que indica o tópico da frase, neste caso “eu”
  • この (kono) – pronome demonstrativo que significa “este”
  • プロジェクト (purojekuto) – substantivo que significa “projeto”
  • の (no) – partícula que indica posse, neste caso “do projeto”
  • 受け持ち (ukemochi) – substantivo que significa “responsabilidade”
  • を (wo) – partícula que indica o objeto direto da frase, neste caso “responsabilidade”
  • しています (shiteimasu) – verbo que significa “estou assumindo”

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.