意味・辞書 : 草臥れる - kutabireru
Se você já estudou japonês ou tem interesse na língua, provavelmente já se deparou com a palavra 草臥れる (くたびれる). Ela carrega um significado interessante e é usada em situações específicas do cotidiano. Neste artigo, vamos explorar o que essa palavra representa, sua origem, como é usada no Japão e dicas para memorizá-la corretamente. Além disso, veremos como ela aparece em contextos culturais e por que é uma expressão útil para quem quer soar mais natural no idioma.
Significado e uso de 草臥れる
A palavra 草臥れる (くたびれる) é um verbo que descreve um estado de cansaço físico ou mental, muitas vezes após um esforço prolongado. Diferente de simplesmente estar "cansado", ela carrega uma nuance de exaustão acumulada, como quando alguém trabalha demais ou viaja por horas sem descanso. Seu uso é mais comum em situações informais, mas também pode aparecer em diálogos do dia a dia.
Um detalhe interessante é que 草臥れる não se limita apenas ao cansaço humano. Objetos que se desgastam com o tempo, como roupas velhas ou móveis antigos, também podem ser descritos com essa palavra. Essa flexibilidade de uso faz com que ela seja bastante versátil, embora não seja tão frequente quanto outros termos similares.
起源と漢字の書き方
A etimologia de 草臥れる remete ao kanji 草 (grama/planta) e 臥 (deitar-se), sugerindo uma imagem de alguém que se deita no chão, exausto. Originalmente, a palavra estava ligada à ideia de desgaste físico extremo, como o de um viajante que caminhava longas distâncias. Com o tempo, seu significado se expandiu para incluir fadiga mental e deterioração de objetos.
Vale destacar que, embora o kanji exista, muitos japoneses escrevem essa palavra apenas em hiragana (くたびれる) por ser mais simples. Isso não diminui sua importância, mas mostra como a língua japonesa pode ser flexível na escrita cotidiana. Para estudantes, memorizar os kanjis pode ajudar a entender melhor a nuance da palavra.
正しく記憶し使用するためのヒント
Uma maneira eficaz de fixar 草臥れる é associá-la a situações de cansaço intenso. Por exemplo, imagine-se após um dia cheio de trabalho ou uma longa viagem – esse é o sentimento que a palavra transmite. Outra dica é praticar com frases simples, como "昨日は歩きすぎてくたびれた" (Ontem andei demais e fiquei exausto).
Além disso, preste atenção ao contexto. Enquanto 疲れる (つかれる) é um termo mais geral para "cansar", 草臥れる enfatiza um desgaste mais profundo. Usá-la no momento certo pode enriquecer seu vocabulário e deixar seu japonês mais autêntico. Se ainda tiver dúvidas, experimente ouvir como nativos a empregam em séries ou conversas informais.
語彙
関連する言葉で語彙を広げよう:
同義語と類似
- 疲れる (tsukareru) - 疲れる
- 疲労する (hirou suru) - sofrer de fadiga, estar exausto
- 疲れ果てる (tsukarehateru) - estar completamente exausto
- 疲弊する (hihei suru) - enfraquecer devido ao cansaço
- 疲れ切る (tsukarekiru) - ficar completamente esgotado
関連語
書き方 (草臥れる) kutabireru
以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (草臥れる) kutabireru:
Sentences (草臥れる) kutabireru
以下のいくつかの例文を参照してください。
Watashi wa nagai sanpo no ato ni kusagarerimashita
I was exhausted after a long walk.
I was lying down after a long walk.
- 私 - 人称代名詞 "私"
- は - トピックの助詞
- 長い - 形容詞 "長い"
- 散歩 - 名詞 "walk"
- の - 所有権文章
- 後に - あと
- 草臥れました - 動詞 "疲れ果てる"
タイプの他の単語: 動詞
当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 動詞