意味・辞書 : 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, o pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

私[あたし]の語源と起源

A palavra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

現代日本語における使い方と人気

Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

記憶し、応用するためのヒント

Para fixar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

語彙

関連する言葉で語彙を広げよう:

同義語と類似

  • わたし (watashi) -
  • 僕 (boku) - 私は (中性的に使う、通常男性による)
  • 俺 (ore) - 私(カジュアルな男性形)
  • 自分 (jibun) - 私 (反射的な形)
  • あたし (atashi) - 私 (女性として、カジュアル)
  • うち (uchi) - 私 (女性用、いくつかの地域での口語)
  • わたくし (watakushi) - 私は (formal)
  • おれ (ore) - 俺 (おれ)
  • おいら (oira) - 私(カジュアルな使い方、友達やグループのコンテキストでよく使われる)
  • わし (washi) - 私(地域の使い方、一般的に年配の男性によって使われる)
  • あたい (atai) - 私は
  • あたくし (atakushi) - 私 (女性、正式)
  • じぶん (jibun) - 私 (じぶん)
  • てまえ (temae) - 私(一般的に正式な状況で自分を指すための表現)
  • うちら (uchira) - 私たち (わたしたち)
  • がくせい (gakusei) - 学生
  • がくしゃ (gakusha) - 研究者、調査者
  • がくちょう (gakuchou) - 学術ディレクター
  • がくれき (gakureki) - 学業成績証明書
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - アカデミックスペシャリスト
  • がくぶ (gakubu) - 大学、学部
  • がくほう (gakuha) - 学術的な指導
  • がくしゅう (gakushuu) - 学習、勉強
  • がくしょく (gakushoku) - 学校給食、生徒のための食事
  • がくしょう (gakushou) - 学術的な認識、賞
  • がくそう (gakusou) - 学術コース、学習プラン
  • がくもん (gakumon) - 知識の構築、アカデミー
  • がくせん (gakusen) - 教育のライン、学問のライン

関連語

私用

shiyou

個人的な使用。個人事業

私立

shiritsu

私立(事業所)

私有

shiyuu

私有財産

私物

shibutsu

私有財産;私物

私鉄

shitetsu

私鉄

アワー

awa-

Hora

我々

wareware

私たち

waga

私の;私たちの

率直

sochoku

率直;誠実さ。安静

shimobe

防腐剤;神の僕)

Romaji: atashi
Kana: あたし
品詞: 名詞
L: jlpt-n5

定義・言葉:

英訳: I (fem)

意味: 自分のうち身を置く人。

目次
- 語彙
- 書き方
-

書き方 (私) atashi

以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (私) atashi:

Sentences (私) atashi

以下のいくつかの例文を参照してください。

私たちは目標を達成しました。すべてが完了しました。

Watashitachi wa mokuhyō o tassei shimashita. Subete ga ryō deshita

We achieved our goal. Everything is finished.

We achieved our goals. Everything has been completed.

  • 私たちは - 私たち
  • 目標を - 目的
  • 達成しました - 達成しました
  • すべてが - すべて
  • 完了しました - 完了しました
私は毎週新しい商品を仕入れます。

Watashi wa maishuu atarashii shouhin o shiirerimasu

I buy new products every week.

I buy new products every week.

  • 私は - 人称代名詞 "私"
  • 毎週 - 毎週
  • 新しい - 形容詞「新しい」
  • 商品を - 製品を
  • 仕入れます - 動詞「購入する」(フォーマル)
私の手首が痛いです。

Watashi no tekubi ga itai desu

My wrist is hurting.

My wrist hurts.

  • 私 (watashi) - 人称代名詞
  • の (no) - "私の"という修飾される言葉を示す所有の粒子。
  • 手首 (tekubi) - 脈拍という名詞は「pulso」を意味します。
  • が (ga) - 「 pulso 」の主語を示す主語の助詞
  • 痛い (itai) - 痛いという意味の形容詞
  • です (desu) - 現在であり、丁寧な宣言であることを示す結びつきの動詞
私は常に努めることを忘れずにいます。

Watashi wa tsuneni tsutomeru koto wo wasurezu ni imasu

I always strive without forgetting.

I always remember to work.

  • 私 (watashi) - 人称代名詞
  • は (wa) - 文の主題を示す助詞
  • 常に (tsuneni) - "常に "を意味する副詞
  • 努める (tsutomeru) - 努力する
  • こと (koto) - 「もの」という意味の名詞
  • を (wo) - 文中の直接目的語を示す助詞
  • 忘れずに (wasurezu ni) - 忘れずに
  • います (imasu) - 存在する動詞、この場合、「私は存在します」
私は弟子を育てることが好きです。

Watashi wa deshi o sodateru koto ga suki desu

I like training disciples.

I like raising my disciples.

  • 私 (watashi) - 人称代名詞
  • は (wa) - 文のトピックを示す助詞
  • 弟子 (deshi) - 弟子
  • を (wo) - 文の直接目的語を示す助詞
  • 育てる (sodateru) - 「作る」または「教育する」という意味の動詞
  • こと (koto) - 物や事実を意味する名詞
  • が (ga) - フレーズの主語をマークする助詞
  • 好き (suki) - "好き "を意味する形容詞
  • です (desu) - 存在を示す動詞で、ポルトガル語の「ser」または「estar」に相当します。
私は毎日新聞を講読しています。

Watashi wa mainichi shinbun o koudoku shiteimasu

I read the newspaper every day.

I'm reading the newspaper every day.

  • 私 - 人称代名詞 "私"
  • は - トピックの助詞
  • 毎日 - 毎日
  • 新聞 - "新聞"
  • を - 直接オブジェクトパーティクル
  • 講読 - 「大声で読む;公共の場で読む」
  • しています - 現在進行形の動詞「~する」の丁寧形
私は彼女の部屋を覗いた。

Watashi wa kanojo no heya o nozokita

I looked into her room.

I looked into her room.

  • 私 - 人称代名詞
  • は - 文の主題を示すトピックの助詞
  • 彼女 - 「彼女」
  • の - その部屋 "が "彼女 "のものであることを示す所有助詞
  • 部屋 - 部屋 (へや)
  • を - 直接目的語を示す助詞
  • 覗いた - という動詞がある。
私は日本語を勉強しています。

Watashi wa Nihongo o benkyou shiteimasu

I'm studying Japanese.

I'm studying Japanese.

  • 私 - は日本語で「私」を意味する。
  • は - 文のトピックを示す文法的な助詞で、この場合は「私」です。
  • 日本語 - 日本語
  • を - それは文の直接目的語を示す文法粒子であり、この場合、「日本語」です。
  • 勉強 - "勉強する"
  • しています - これは「する」という動詞の活用で、進行中の行動を示します。この場合、「私は勉強しています」となります。
私たちは明日の会議のために部屋を仕切ります。

Watashitachi wa ashita no kaigi no tame ni heya o shikirimasu

We will share the room for tomorrow's meeting.

We will join the room for tomorrow's meeting.

  • 私たち - 私たち
  • 明日 - 明日
  • 会議 - 会議
  • ために - において
  • 部屋 - 部屋/客室
  • 仕切ります - 分ける/分離する
彼女は私を悩ます。

Kanojo wa watashi o nayamasu

She bothers me.

She bothered me.

  • 彼女 (kanojo) - 彼女
  • は (wa) - トピックの助詞
  • 私 (watashi) -
  • を (wo) - 直接オブジェクトパーティクル
  • 悩ます (nayamasu) - 悩む、心配する

タイプの他の単語: 名詞

当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞