意味・辞書 : 私 - atashi
Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, o pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!
No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!
私[あたし]の語源と起源
A palavra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji 私 era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.
O kanji em si é composto pelo radical 禾 (espiga de arroz) e 厶 (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!
現代日本語における使い方と人気
Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.
Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!
記憶し、応用するためのヒント
Para fixar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.
E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!
語彙
関連する言葉で語彙を広げよう:
同義語と類似
- わたし (watashi) - 私
- 僕 (boku) - 私は (中性的に使う、通常男性による)
- 俺 (ore) - 私(カジュアルな男性形)
- 自分 (jibun) - 私 (反射的な形)
- あたし (atashi) - 私 (女性として、カジュアル)
- うち (uchi) - 私 (女性用、いくつかの地域での口語)
- わたくし (watakushi) - 私は (formal)
- おれ (ore) - 俺 (おれ)
- おいら (oira) - 私(カジュアルな使い方、友達やグループのコンテキストでよく使われる)
- わし (washi) - 私(地域の使い方、一般的に年配の男性によって使われる)
- あたい (atai) - 私は
- あたくし (atakushi) - 私 (女性、正式)
- じぶん (jibun) - 私 (じぶん)
- てまえ (temae) - 私(一般的に正式な状況で自分を指すための表現)
- うちら (uchira) - 私たち (わたしたち)
- がくせい (gakusei) - 学生
- がくしゃ (gakusha) - 研究者、調査者
- がくちょう (gakuchou) - 学術ディレクター
- がくれき (gakureki) - 学業成績証明書
- がくりょくしゃ (gakuryokusha) - アカデミックスペシャリスト
- がくぶ (gakubu) - 大学、学部
- がくほう (gakuha) - 学術的な指導
- がくしゅう (gakushuu) - 学習、勉強
- がくしょく (gakushoku) - 学校給食、生徒のための食事
- がくしょう (gakushou) - 学術的な認識、賞
- がくそう (gakusou) - 学術コース、学習プラン
- がくもん (gakumon) - 知識の構築、アカデミー
- がくせん (gakusen) - 教育のライン、学問のライン
書き方 (私) atashi
以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (私) atashi:
Sentences (私) atashi
以下のいくつかの例文を参照してください。
Kokumotsu wa watashitachi no shokuseikatsu ni kakasenai mono desu
Grains are essential to our diet.
Grains are indispensable for our diet.
- 穀物 (koku-motsu) - 穀物
- は (wa) - トピックの助詞
- 私たちの (watashi-tachi no) - 私たち
- 食生活 (shoku-seikatsu) - ダイエット
- に (ni) - 標的粒子
- 欠かせない (kakasenai) - 不可欠
- もの (mono) - 物事
- です (desu) - 動詞 be
Senshi wa watashitachi no seikatsu ni kakasenai mono desu
Fiber is essential for our lives.
- 繊維 - fibra
- は - トピックの助詞
- 私たち - 私たち
- の - 所有権文章
- 生活 - 生活
- に - 標的粒子
- 欠かせない - 不可欠
- もの - 物
- です - 動詞 be 現在形
Shizen kagaku wa watashi no senmon bun'ya desu
Natural science is my specialty.
- 自然科学 - 自然科学
- は - トピックの助詞
- 私の - meu
- 専門分野 - 専門分野
- です - である
Seisaku wa watashitachi no shigoto desu
Production is our job.
Production is our work.
- 製作 (seisaku) - 生産、製造
- は (wa) - 文の主題を示す助詞
- 私たち (watashitachi) - 私たち
- の (no) - もの
- 仕事 (shigoto) - 仕事、雇用
- です (desu) - 丁寧形の「する/いる」
Kanran suru koto wa watashi ni totte tanoshii desu
私にとって
Watching is fun for me.
- 観覧すること - 観察する、見つめる
- は - トピックの助詞
- 私にとって - 私にとって
- 楽しいです - 楽しい
Shi wo kaku koto wa watashi no jinsei no yorokobi desu
Writing poetry is the joy of my life.
- 詩 (shi) - 詩
- を (wo) - 直接オブジェクトパーティクル
- 書く (kaku) - Escrever
- こと (koto) - 名詞化するもの
- は (wa) - トピックの助詞
- 私 (watashi) - 私
- の (no) - 所有権文章
- 人生 (jinsei) - 生活
- の (no) - 所有権文章
- 喜び (yorokobi) - 喜び
- です (desu) - 動詞「である/いる」
タイプの他の単語: 名詞
当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞