意味・辞書 : 港 - minato
日本語の「港」(みなと)は、通常、船や艦船が停泊できる場所である港または係留所を指します。日本語の表記では、この用語は「港」という単一の漢字を使用し、これは「氵」(水)、「共」(一緒に、共通)、「口」(口)という部首で構成されており、水が集まる海の口という概念を象徴しています。これは港にとって基本的な概念です。
歴史的に、日本のような島国において、港は経済的および文化的発展において重要な役割を果たしてきました。港町は貿易と文化交流の中心地であり、日本を他の文化や文明とつなげていました。横浜のような日本の古い港の多くは繁栄した現代の都市に変貌しましたが、日々の運営において「港」という言葉の歴史的な意味を今も保持しています。
「港」(minato)という表現は、日本語のさまざまな文脈で登場します。物理的な意味としての港に加えて、場所や人の名前にも見られ、海との親近感や港の重要性に関する文化的な参照を伝えています。言語的には、この言葉は特定の港の種類を説明するために他の漢字と組み合わされることがあります。「漁港」(gyokou)は漁業の港を意味し、「空港」(kuukou)は空港を指します。このように、用語の基盤がさまざまな文脈や状況に応じて広がる様子が示されています。
要するに、「港」という言葉は、単に港の物理的な概念だけでなく、日本における何世代にもわたる港がもたらした豊かな歴史と文化的な相互関係をも包含しています。この用語は、国と海の複雑な関係、そして歴史的、経済的、文化的な重要性が日本社会に常に存在していることを反映しています。
語彙
関連する言葉で語彙を広げよう:
同義語と類似
- 港湾 (Kōwan) - Porto em geral, referência à infraestrutura portuária.
- 港口 (Kōkō) - A entrada ou abertura de um porto, foco na localização.
- 港町 (Mina-to) - Cidade portuária, enfatizando a comunidade ao redor do porto.
- 港市 (Kōshi) - Cidade portuária, mais formal, geralmente com status urbano.
- 港湾都市 (Kōwan toshi) - Cidade portuária extensa, com infraestrutura avançada e desenvolvimento urbano.
- 港町都市 (Minato toshi) - Cidade portuária, com um enfoque mais cultural e comunitário.
書き方 (港) minato
以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (港) minato:
Sentences (港) minato
以下のいくつかの例文を参照してください。
Dansui wa Taiwan no hokubu ni aru utsukushii koumachi desu
淡水は台湾北部に位置する美しい港町です。
Tamami is a beautiful port city in the northern part of Taiwan.
- 淡水 - タムスイ市の名前
- は - トピックの助詞
- 台湾 - Taiwan
- の - 所有権文章
- 北部 - 北部地域
- に - 位置パーティクル
- ある - 動詞 "estar" 現在形
- 美しい - 形容詞「きれいな」
- 港町 - porto
- です - 動詞「ある」の現在形
Takushii de kuukou ni ikimasu
I'm going to the airport by taxi.
Go to the airport by taxi.
- タクシー (takushii) - Taxi
- で (de) - によって、使用して
- 空港 (kuukou) - Aeroporto
- に (ni) - 向かって、向かって
- 行きます (ikimasu) - 行く
Kanojo wa kuukou de watashi wo demukae te kureta
She met me at the airport.
- 彼女 (kanojo) - 彼女
- は (wa) - トピックの助詞
- 空港 (kūkō) - Aeroporto
- で (de) - 位置パーティクル
- 私 (watashi) - 私
- を (wo) - 直接オブジェクトパーティクル
- 出迎えてくれた (demukaetekureta) - 私を迎えてくれた
Kanojo wa kuukou de watashi wo demukaeru yotei desu
She has plans to meet me at the airport.
She will meet me at the airport.
- 彼女 (kanojo) - 彼女
- は (wa) - トピックの助詞
- 空港 (kūkō) - Aeroporto
- で (de) - 位置パーティクル
- 私 (watashi) - 私
- を (wo) - 直接オブジェクトパーティクル
- 出迎える (demukaeru) - 受け取る、見つける
- 予定 (yotei) - プラン、プログラム
- です (desu) - 動詞 be 現在形
Kanojo wo kuukou made miokutta
I accompanied her to the airport.
I saw her at the airport.
- 彼女 (kanojo) - は日本語で「彼女」を意味する
- を (wo) - 目的語の記事符号
- 空港 (kuukou) - "空港" (くうこう)
- まで (made) - 日本語で限界や終点を示す助詞
- 見送った (miokutta) - 出口まで付き添った動詞
Minato ni wa takusan no fune ga tomatte iru
In Port
Many ships are parked in the port.
- 港 (minato) - porto
- に (ni) - 位置を示す助詞
- は (wa) - 文の主題を示す助詞
- たくさんの (takusan no) - 多く
- 船 (fune) - 船 (navios)
- が (ga) - 文の主語を示す助詞
- 停まっている (tomatte iru) - 駐車されています
Kuukou ni wa takusan no hito ga imasu
There are many people at the airport.
- 空港 (kūkō) - Aeroporto
- に (ni) - 位置を示す助詞
- は (wa) - 文の主題を示す助詞
- たくさん (takusan) - 多く
- の (no) - もの
- 人 (hito) - Pessoas
- が (ga) - 文の主語を示す助詞
- います (imasu) - verbo que indica a existência de algo ou alguém
Kamotsu wo hakobu fune ga minato ni haitte kimashita
A ship carrying cargo has just entered the port.
A ship carrying cargo entered the port.
- 貨物 (ka-motsu) - 貨物、商品
- を (wo) - 直接オブジェクトパーティクル
- 運ぶ (ha-kobu) - 運ぶ
- 船 (fune) - 船、ボート
- が (ga) - 主語粒子
- 港 (minato) - porto
- に (ni) - 標的粒子
- 入ってきました (haitte kimashita) - 入り(過去進行形)
タイプの他の単語: 名詞
当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞