意味・辞書 : 御手洗い - otearai
Se você está estudando japonês ou tem curiosidade sobre a cultura do Japão, já deve ter se deparado com a palavra 御手洗い (おてあらい). Embora pareça complexa à primeira vista, ela tem um significado simples e cotidiano. Neste artigo, vamos explorar o que essa palavra representa, sua origem, como é usada no dia a dia e algumas curiosidades que vão além do dicionário. Se você quer entender melhor o japonês ou apenas descobrir algo novo, continue lendo!
O significado de 御手洗い (おてあらい)
A palavra 御手洗い (おてあらい) é frequentemente traduzida como "banheiro" ou "lavabo". No entanto, seu significado literal está ligado à ação de lavar as mãos. O prefixo honorífico 御 (お) adiciona um tom de respeito, enquanto 手洗い (てあらい) significa literalmente "lavar as mãos". Isso reflete a importância cultural da higiene no Japão, onde limpeza e ritual estão profundamente conectados.
Vale destacar que 御手洗い não é a única palavra para "banheiro" em japonês. Termos como トイレ (toire) e 便所 (べんじょ) também são usados, mas おてあらい carrega um tom mais polido e formal. Se você visitar um templo ou restaurante tradicional, é provável que veja essa escrita em placas ou indicações.
A origem e etimologia da palavra
A etimologia de 御手洗い remonta aos rituais de purificação no xintoísmo, religião nativa do Japão. Antes de entrar em templos sagrados, os fiéis lavam as mãos e a boca em fontes chamadas 手水舎 (ちょうずや), um gesto simbólico para se purificar. Com o tempo, o termo passou a ser associado também aos locais onde essa limpeza era feita, evoluindo para o significado atual de "banheiro".
Os kanjis que compõem a palavra reforçam essa ideia: 手 (mão) + 洗い (lavar). O uso do prefixo 御, comum em termos formais, indica que se trata de um lugar que merece respeito. Curiosamente, em alguns santuários, como o famoso 御手洗渓谷 (Mitaraikeikoku) em Hiroshima, o termo ainda preserva seu sentido original de local de purificação.
Como e quando usar 御手洗い no cotidiano
No Japão moderno, 御手洗い é mais comum em contextos formais ou em estabelecimentos tradicionais. Se você estiver em um ambiente casual, como a casa de um amigo, é mais provável que ouça トイレ. No entanto, em restaurantes finos, hotéis ou templos, o termo おてあらい ainda é amplamente utilizado, especialmente em placas e avisos.
Uma dica útil para estudantes é prestar atenção aos kanjis em banheiros públicos ou estações de trem. Muitas vezes, a palavra aparece escrita em letreiros junto com o símbolo universal de banheiro. Se você memorizar os caracteres 手洗い, conseguirá identificá-la facilmente, mesmo sem o prefixo honorífico.
語彙
関連する言葉で語彙を広げよう:
同義語と類似
- トイレ (Toire) - トイレ
- 便所 (Bensho) - トイレ
- 洗面所 (Senmenjo) - Lavabo
- お手洗い (Otearai) - Banheiro (formal)
- うんち場 (Unchiba) - Área para excremento (informal)
- うんち処理場 (Unchishori-ba) - Local de tratamento de excrementos
- 便器 (Benki) - トイレ
- 便所場 (Benshoba) - Área de banheiro (mais antiga)
- 便所所 (Benshosho) - Local de banheiro
- 公衆便所 (Kōshū benzō) - 公衆トイレ
- 公衆トイレ (Kōshū toire) - Toilete público
- 化粧室 (Keshō-shitsu) - Salão de beleza (banheiro para mulheres)
- 廁所 (Josho) - トイレ
- 洗面所場 (Senmenjo-ba) - Área de lavabo
- 洗面所所 (Senmenjo-sho) - Local de lavabo
- 盥洗所 (Gansui-sho) - Local para lavar as mãos
- 糞穴 (Fun-ana) - Buraco para excremento
- 糞処 (Fun-shori) - Local de manejo de excrementos
- 糞場 (Fun-ba) - Área de excrementos
- 糞便処理場 (Funben shori-ba) - Local de tratamento de fezes
- 糞便場 (Funben-ba) - Área de fezes
- 糞便所 (Funben-sho) - Local para fezes
- 糞便処理所 (Funben shori-sho) - Local de tratamento de fezes
- 糞便穴 (Funben-ana) - Buraco para fezes
- 糞便処 (Funben-shori) - Manuseio de fezes
- 糞便処理場所 (Funben shori basho) - Local de manejo de fezes
- 糞便処理場 (Funben shori-ba) - Local de tratamento de fezes
- 糞便所場 (Funben shojoba) - Área de banheiro para fezes
関連語
書き方 (御手洗い) otearai
以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (御手洗い) otearai:
Sentences (御手洗い) otearai
以下のいくつかの例文を参照してください。
No results found.
タイプの他の単語: 名詞
当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞