意味・辞書 : 待ち合わせ - machiawase
「待ち合わせ」という表現は、日本で特定の場所と時間に誰かと会うことを約束する行為を説明するために広く使用されています。語源的に、この言葉は二つの漢字から構成されています。「待ち」は動詞「待つ」(matsu)から来ており、「待つ」は「待つ」という意味です。また、「合わせ」は動詞「合わせる」(awaseru)から派生し、「合わせる」や「組み合わせる」という意味です。したがって、「待ち合わせ」は「誰かを待ってその人に会うために待つ」というアイデアを伝えています。
「待ち合わせ」の文化的起源は、日本人が時間厳守と相互の敬意を重視する方法にさかのぼることができます。効率性と時間厳守が非常に重視される国において、特定の場所での具体的な出会いの約束をすることは、日常のやり取り、個人的な状況でも職業的な状況でも不可欠なものとなりました。この習慣は、現代の技術が登場する前の古代に始まり、あらかじめ指定された場所での出会いが集まる最も実用的な方法であったのです。
「待ち合わせ」の一般的なバリエーションは、混乱なく会うためにアイコニックまたは簡単に特定できる目印を選ぶことを含みます。東京のような大都市では、有名な像や鉄道駅の出口、よく知られたランドマークなどの人気の場所があります。これにより、デジタルでの確認が頻繁に必要なくなり、日本文化に固有の信頼と組織性を反映しています。
語彙
関連する言葉で語彙を広げよう:
同義語と類似
- 待ち合わせ場所 (Machi awase basho) - Local de encontro.
- 約束場所 (Yakusoku basho) - Local prometido para um encontro.
- ミーティングポイント (Mītingu pointo) - Ponto de reunião.
- 会合場所 (Kaigō basho) - Local de reunião (mais formal).
- 合流場所 (Gōryū basho) - Local de confluência ou de junção de pessoas.
書き方 (待ち合わせ) machiawase
以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (待ち合わせ) machiawase:
Sentences (待ち合わせ) machiawase
以下のいくつかの例文を参照してください。
Machiawase basho wa doko desu ka?
Where is the meeting point?
Where is the meeting place?
- 待ち合わせ場所 - 待ち合わせ場所
- は - トピックの助詞
- どこ - "どこ"
- です - 動詞「である」の丁寧形
- か - 疑問助詞
Machikado de machiawase shimashou
Let's meet at the corner of the street.
- 街角 (machikado) - 「角」は日本語で「esquina(隅、角)」を意味します。
- で (de) - 何かが起こる場所を示す粒子
- 待ち合わせ (machiawase) - "Encontro" em japonês se escreve como "出会い" (deai).
- しましょう (shimashou) - 「会議を開催しましょう」というより丁寧な形で提案する方法です。
タイプの他の単語: 名詞
当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞