意味・辞書 : 客 - kyaku

A palavra japonesa 客[きゃく] é um termo comum no cotidiano do Japão, mas seu significado vai além da simples tradução. Neste artigo, vamos explorar o que essa palavra representa, sua origem, como é usada em diferentes contextos e algumas curiosidades que ajudam a entender melhor a cultura japonesa. Se você está aprendendo japonês ou apenas tem interesse no idioma, entender 客[きゃく] pode ser um passo importante para se comunicar de forma mais natural.

Além de significar "cliente" ou "convidado", essa palavra carrega nuances culturais que refletem a maneira como os japoneses veem a hospitalidade. Vamos ver como ela aparece em expressões do dia a dia e por que é tão frequente em estabelecimentos comerciais. Se você já visitou um restaurante no Japão, provavelmente ouviu essa palavra sendo usada – e agora vai descobrir exatamente o que ela quer dizer.

Significado e uso de 客[きゃく]

Em sua forma mais básica, 客[きゃく] significa "cliente" ou "convidado". É uma palavra usada para se referir a pessoas que recebem algum tipo de serviço ou atenção, como em lojas, restaurantes ou eventos. Diferente do inglês "guest", que pode ser mais genérico, no japonês essa palavra costuma ter um tom mais formal ou comercial.

Um detalhe interessante é que 客[きゃく] não se limita apenas a estabelecimentos. Ela também pode ser usada em contextos sociais, como quando alguém recebe visitas em casa. No entanto, nesses casos, os japoneses muitas vezes preferem outras palavras, como お客様[おきゃくさま], que soa mais polida e respeitosa. Essa variação é comum em situações onde se quer demonstrar cortesia extrema.

Origem e escrita do kanji 客

O kanji 客 é composto por dois elementos principais. A parte superior, 宀, representa um telhado, enquanto a inferior, 各, tem relação com "cada" ou "individual". Juntos, eles sugerem a ideia de "alguém que está sob o mesmo teto", o que faz sentido quando pensamos em convidados ou clientes. Essa composição ajuda a entender por que a palavra está ligada a receber pessoas.

Vale notar que esse kanji não é exclusivo do japonês – ele também existe no chinês com um significado semelhante. No Japão, porém, ele ganhou usos específicos, como em palavras compostas. Por exemplo, 乗客[じょうきゃく] significa "passageiro", mostrando como o ideograma se adaptou a diferentes contextos ao longo do tempo.

文化的な使い方と一般的な表現

No Japão, tratar bem os 客[きゃく] é uma parte fundamental da cultura de serviço. Frases como いらっしゃいませ (bem-vindo) e またのお越しをお待ちしております (esperamos sua próxima visita) são comuns justamente porque reforçam a importância do cliente. Essa valorização é tão forte que muitos negócios treinam seus funcionários para usar linguagem extremamente respeitosa com qualquer 客.

Uma curiosidade é que, em alguns dialetos regionais, como o de Osaka, a pronúncia pode variar levemente, mas o significado permanece o mesmo. Além disso, em contextos mais informais, os jovens às vezes usam a palavra de forma irônica, mas isso não é algo que você verá em situações formais. Saber quando e como usar 客[きゃく] corretamente é essencial para quem quer soar natural no japonês do dia a dia.

語彙

関連する言葉で語彙を広げよう:

同義語と類似

  • 訪問者 (Hōmonsha) - Visitante; alguém que visita um lugar especificamente.
  • 顧客 (Kokyaku) - Cliente; uma pessoa que compra produtos ou serviços.
  • 御客 (Okyaku) - Cliente; uso mais formal e respeitoso, muitas vezes utilizado em contextos de hospitalidade.
  • 来客 (Raikaku) - Convidado; alguém que vem visitar, geralmente em um contexto de negócios ou formal.
  • 客人 (Kyakujin) - Convidado; uma pessoa recebida em casa ou em um evento social.

関連語

旅客

ryokaku

旅客輸送)

乗客

jyoukaku

乗客

客席

kyakuseki

ゲスト席

客間

kyakuma

ホール;ゲストルーム

客観

kyakkan

目的

観客

kankyaku

公共;観客

タクシー

takushi-

タクシー

商人

akiudo

トレーダー;商人;店主

ジェット機

zyetoki

ジェット機

ゲスト

gesuto

招待された人。

Romaji: kyaku
Kana: きゃく
品詞: 名詞
L: jlpt-n4

定義・言葉: ゲスト;クライアント

英訳: guest;customer

意味: 店などで商品やサービスを買う人。

目次
- 語彙
- 書き方
-

書き方 (客) kyaku

以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (客) kyaku:

Sentences (客) kyaku

以下のいくつかの例文を参照してください。

旅客は新幹線で旅行します。

Ryokaku wa shinkansen de ryokou shimasu

Passengers travel by bullet train.

Passengers travel by Shinkansen.

  • 旅客 (ryokaku) - 乗客
  • は (wa) - トピックの助詞
  • 新幹線 (shinkansen) - trem-bala
  • で (de) - 位置パーティクル
  • 旅行 (ryokou) - 旅行
  • します (shimasu) - する
お客様は神様です。

Okyakusama wa kamisama desu

The customer is like a god.

Customer is God.

  • お客様 - 「お客様」は日本語で「顧客」を意味します。
  • は - 「は」、文のトピックを示す日本語の文法粒子。
  • 神様 - 「神様」(Kamisama)は日本語で「神」または「神聖な存在」を意味します。
  • です - 「です」、日本語で「なる」または「いる」と言う丁寧な形。
乗客は電車に乗っています。

Jōkyaku wa densha ni notte imasu

Passengers are on board the train.

Passengers are on the train.

  • 乗客 - 乗客
  • は - トピックの助詞
  • 電車 - trem
  • に - 標的粒子
  • 乗っています - 出発しています
客観的に物事を見ることが大切です。

Kankyanteki ni monogoto wo miru koto ga taisetsu desu

It's important to see things objectively.

It's important to see things objectively.

  • 客観的に - 客観的に
  • 物事 - もの、テーマ
  • を - 直接オブジェクトパーティクル
  • 見る - 見る
  • こと - 抽象名詞
  • が - 主語粒子
  • 大切 - 重要、貴重
  • です - 動詞ser/estarの現在形形式
私たちは常に顧客の要望に応えるよう努めています。

Watashitachi wa tsuneni kokyaku no yōbō ni kotaeru yō tsutomete imasu

We are always striving to meet our customers' demands.

We always strive to respond to customer needs.

  • 私たちは - 私たち
  • 常に - いつも
  • 顧客 - 顧客
  • の - de
  • 要望 - 注文
  • に - Para
  • 応える - 応答する
  • よう - Para
  • 努めています - 私たちは努力しています。
私の職務は顧客サポートです。

Watashi no shokumu wa kokyaku sapōto desu

My duties are customer support.

  • 私の職務 - 「私の役割/仕事
  • は - トピックマーキング助詞
  • 顧客 - 顧客
  • サポート - サポート
  • です - 文末助詞。文が肯定的で形式的であることを示す。
観客は熱狂的に拍手を送った。

Kankyaku wa nekkyouteki ni hakushu o okuttta

The audience applauded enthusiastically.

  • 観客 (kankyaku) - 観客、席
  • は (wa) - 主題を示す助詞で、文の主語が「公衆」であることを示します。
  • 熱狂的に (nekkyouteki ni) - 熱心に、情熱を持って
  • 拍手 (hakushu) - 拍手
  • を (wo) - 目的語の粒子であり、「aplausos」が「enviar」の行動の直接目的語であることを示します。
  • 送った (okutta) - 送った、送った

タイプの他の単語: 名詞

当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞

好評

kouhyou

人気;好評

団扇

uchiwa

レクエ

来日

rainichi

日本到着。日本に到着。日本への訪問

負んぶ

onbu

背中におんぶする(赤ちゃんなど)

兆し

kizashi

信号;前兆;症状

客