意味・辞書 : 嬢 - jyou
日本語の言葉「嬢[じょう]」は、その漢字の書き方と日本語での使い方の両方において好奇心を引き起こす表現です。あなたが日本語を勉強している場合や、単に日本の文化に興味がある場合、この表現の意味と文脈を理解することは非常に役立ちます。この記事では、「嬢[じょう]」の基本的な意味から、文化的および実用的な側面まで探求し、日常生活での受け止め方についても触れていきます。
この言葉が何を表しているのかを明らかにするだけでなく、その起源、使用例、そして効率的に記憶するためのヒントについても取り上げます。あなたの語彙を豊かにするためでも、言語的好奇心を満たすためでも、このガイドはあなたが嬢[じょう]を明確かつ直接的に理解する手助けをします。
Significado e uso de 嬢[じょう]
嬢[じょう]は「お嬢様」や「若い女性」と訳される用語です。これは、特にフォーマルな場面や商業的な文脈で若い女性に対する敬意を表すためによく使用されます。たとえば、店舗、レストラン、公共のアナウンスなどでこの言葉を耳にすることがあります。
嬢[じょう]は優雅さと礼儀正しさのニュアンスを持つことを強調する価値があります。他の女性を指す言葉、例えば女の子[おんなのこ](女の子)や女性[じょせい](女性)とは異なり、この表現はより丁寧で少しフォーマルな傾向があります。ただし、その使用は友人や家族との非公式な日常生活の中ではそれほど一般的ではありません。
Origem e escrita do kanji 嬢
漢字の嬢は、女(女性)という部首と、若いまたは貴族的な意味を示唆する將が組み合わさっています。この組み合わせは、礼儀正しい若い女性や、尊敬される家族に関連したイメージを表しているため、単語の意味をよく反映しています。興味深いことに、この文字は現代日本語ではあまり一般的ではありませんが、特定の文脈ではまだ見られます。
興味深いことに、嬢は正しい漢字ですが、簡素化のためにしばしばひらがな(じょう)だけで書かれます。これは、主に格式が少し低い状況や、聴衆がより複雑な文字に慣れていない場合に起こります。
文化的コンテキストと記憶法のヒント
No Japão, o uso de 嬢[じょう] está associado a uma certa formalidade e até a um tom um pouco antiquado em alguns casos. Você pode encontrá-la em estabelecimentos tradicionais, como ryokans (pousadas japonesas) ou em anúncios que queiram passar uma imagem mais refinada. Em contrapartida, entre jovens ou em conversas casuais, outras expressões são mais comuns.
Para memorizar essa palavra, uma dica é associar o kanji 嬢 a ideia de "jovem dama". Repetir frases como "お嬢さん[おじょうさん], こちらへどうぞ" (Senhorita, por favor venha aqui) pode ajudar a fixar o termo. Outra estratégia é prestar atenção quando ouvir ou ler a palavra em dramas, mangás ou situações que simulam atendimento ao cliente.
語彙
関連する言葉で語彙を広げよう:
同義語と類似
- お嬢さん (Ojōsan) - Filha de alguém, geralmente usada para se referir a uma jovem mulher de maneira respeitosa.
- 令嬢 (Reijō) - Filha de uma família de prestígio, frequentemente utilizada em contextos formais.
- お嬢様 (Ojōsama) - Uma forma ainda mais respeitosa de se referir a uma jovem mulher, muitas vezes usada por empregados para se referir à filha de seus patrões.
- 令嬢様 (Reijōsama) - O mesmo que お嬢様, mas enfatizando que a jovem é de uma família nobre.
- 娘 (Musume) - Filha, usado de maneira geral e informal.
- 娘さん (Musume-san) - Uma forma respeitosa de se referir a uma filha ou jovem mulher.
- 少女 (Shōjo) - Menina, geralmente referindo-se a uma jovem até a adolescência.
- 女の子 (Onnanoko) - Menina em um contexto mais casual e coloquial.
- 女子 (Joshi) - Refere-se a meninas ou jovens mulheres, muitas vezes em contextos educativos ou esportivos.
- 女性 (Josei) - Mulher, termo mais geral e formal.
- 花嫁 (Hanayome) - Noiva, especificamente no contexto de casamentos.
- 新娘 (Shinnyō) - Uma palavra chinesa para noiva, usada em contextos formais.
- 花嫁候補 (Hanayome kōho) - Candidata a noiva, referência a mulheres que podem ser consideras para casamento.
- 花婿 (Hanamuko) - Noivo, em um contexto de casamentos.
- 新郎 (Shinrō) - Noivo, uma forma mais formal de referir-se ao homem que se casa.
書き方 (嬢) jyou
以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (嬢) jyou:
Sentences (嬢) jyou
以下のいくつかの例文を参照してください。
Jou wa utsukushii desu
The young woman is beautiful.
Miss is beautiful.
- 嬢 (jo) - 若い女性または女の子を意味します。
- は (wa) - 主題助詞、つまり「じょ」が文のテーマであることを示す。
- 美しい (utsukushii) - adjetivo que significa "bonita" ou "belíssima"
- です (desu) - 動詞「である」の現在形は、文が現在時制であり、丁寧な主張を示しています。
タイプの他の単語: 名詞
当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞