意味・辞書 : 依って - yote
「依って」という日本語の表現は、豊かな語源を持ち、特定の文脈において原因、理由、または手段を示すために使用されます。この言葉は、「依」という漢字から成り立っており、「依存する」または「基づく」という意味を持っています。そして接続詞「て」は、文の中の要素をつなげる役割を果たし、日常的な使用において「したがって」や「それゆえ」に似た働きをします。この用語は、特定の行動や状況の背後にある理由を提示するために文に挿入されます。
言葉の語源は、古典日本語の使用にさかのぼり、動詞「依る」(yoru)は「依存する」または「頼る」という意味があります。表現「依って」はこの基本動詞から派生しており、構造上および文法上の特異性を加えています。古代日本語では、「依る」から現代語の「よって」への移行のように、より簡略化された実用的な形への進化が一般的でした。日本語が数世代にわたってこれらのルーツを維持し、古い言葉を現代の文脈に適応させている様子は興味深いです。
公式や文学的な使用に加えて、「依って」は正式なスピーチや文書において結果や理由を示すために実用的に現れ、公式文書、学術書、さらには儀式においてしばしば機能します。一方で、現代の口語では、ひらがな「よって」(yotte)がそのシンプルさと読みやすさからより頻繁に使われるようになります。これは、日本語が伝統的な形式と現代的な形式の間を行き来する柔軟性と適応性を示しており、機能性と関連性を維持しています。
「依って」の現代語における利用法
- 正式性:正式なスピーチや公式文書に存在し、正当化を整理するために使用されます。
- Versatilidade: 日常生活で「よって」として適応され、日常の効果や原因を説明するために使用されます。
- 明瞭さ: 明確な文法構造は、複雑な文脈でも読者の理解を確保します。
言語の進化が続く中で、日本語は変化を受け入れる能力を示しつつ、過去との深い結びつきを失っていません。これは、表現「依って」の移行と使用によって示されています。このような変革は、言語の研究における魅力的な側面であり、文化、コミュニケーション、そして人間のつながりについて多くのことを明らかにしています。
語彙
関連する言葉で語彙を広げよう:
同義語と類似
- 頼って (tayotte) - Confiar em; depender de
- 当てにして (ate ni shite) - Contar com; confiar em
- 拠って (yotte) - Basear-se em; depender de
- 依拠して (ikyo shite) - Basear-se; fundamentar-se em
- 頼りにして (tayori ni shite) - Confiar em; depender de (mais informal)
- 頼もしく思って (tanomoshi kimo tte) - Acreditar poderosamente em alguém
- 頼もしく見ている (tanomoshi mite iru) - Ver alguém como confiável
- 頼もしく思わせる (tanomoshi omowaseru) - Fazer alguém se sentir seguro ou digno de confiança
関連語
書き方 (依って) yote
以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (依って) yote:
Sentences (依って) yote
以下のいくつかの例文を参照してください。
No results found.
タイプの他の単語: 名詞
当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞