意味・辞書 : いい加減 - iikagen

Se você já ouviu um japonês dizer いい加減 (iikagen) com um suspiro de frustração ou um sorriso irônico, sabe que essa palavra tem camadas. Ela pode significar desde "moderado" até "irresponsável", dependendo do contexto. Neste artigo, vamos desvendar a etimologia, o uso cotidiano e até curiosidades sobre esse termo versátil — incluindo seu pictograma, dicas para memorização e como ele aparece em buscas como "tradução de iikagen" ou "o que significa iikagen em japonês". Ah, e se você usa Anki ou outro sistema de repetição espaçada, prepare-se para anotar frases úteis!

Etimologia e Pictograma: O Que Esconde いい加減?

A composição de いい加減 é um prato cheio para quem gosta de desmontar kanjis. O primeiro ideograma, , significa "adicionar" ou "aumentar", enquanto é "reduzir" ou "diminuir". Juntos, eles sugerem equilíbrio — mas a ironia é que, no japonês moderno, a palavra muitas vezes descreve justamente a falta de medida. Originalmente, porém, vinha da ideia de "nem muito, nem pouco". Um exemplo clássico de como a língua evoluiu para abraçar contradições!

O kanji aparece em palavras como 追加 (tsuika, "adição"), enquanto está em 減少 (genshou, "redução"). Curiosamente, a leitura iikagen é kun'yomi (japonesa), o que reforça seu uso coloquial. E atenção: não confunda com 良い加減 (yoi kagen), que é uma escrita alternativa raríssima — o padrão é mesmo hiragana + kanji.

Uso no Dia a Dia: Quando "Moderado" Vira "Irresponsável"

Imagine alguém dizendo "iikagen ni shiro!" com os olhos arregalados. Tradução livre? "Pare de frescura!" ou "Chega disso!". Aqui, いい加減 vira um alerta contra exageros. Mas num contexto diferente, como "kare no shigoto wa iikagen da", a crítica é clara: "O trabalho dele é porco/feito com desleixo". A palavra escorrega entre positivo e negativo como água entre os dedos.

Nas buscas do Google, é comum ver dúvidas como "iikagen é ofensivo?". Depende. Se seu chefe disser "iikagen ni kaishaku shinaide" ("Não interprete de qualquer jeito"), é um puxão de orelha profissional. Já entre amigos, pode soar só como um "Ah, para com isso!". A entonação e o relacionamento definem o tom.

記憶と文化的な興味

Para fixar いい加減, lembre-se da imagem de uma balança (加減) pender para os dois lados. Ou associe ao meme do "mais ou menos" brasileiro — só que com um tempero de ambiguidade nipônica. Uma dica bônus: em Kansai, ouvimos muito "iikagen niせえよ!" (naquele sotaque arrastado), quase um bordão regional.

Sabia que essa palavra até virou título de dorama? Em Iikagen no Onna (2016), a protagonista é uma mulher que desafia padrões — nem perfeita, nem negligente, mas "na medida certa" (ou não). E olha só: em buscas relacionadas, "iikagen anata" aparece em letras de música, sempre com aquela dualidade entre carinho e reprimenda. Typical Japanese nuance, right?

語彙

関連する言葉で語彙を広げよう:

同義語と類似

  • 適当 (てきとう, tekitou) - 適切な、合適な
  • 妥当 (だとう, datou) - Válido, razoável
  • 適切 (てきせつ, tekisetsu) - Adequado, apropriado (com ênfase em ser correto ou apropriado para a situação)
  • 適度 (てきど, tekido) - Moderado, equilibrado
  • 適当な (てきとうな, tekitouna) - Qualquer que seja apropriado
  • 適当な程度の (てきとうなていどの, tekitouna teido no) - Um grau apropriado de
  • 適当な量の (てきとうなりょうの, tekitouna ryou no) - Uma quantidade apropriada de
  • 適当な時間の (てきとうなじかんの, tekitouna jikan no) - Um tempo apropriado de
  • 適当な場所の (てきとうなばしょの, tekitouna basho no) - Um lugar apropriado de
  • 適当な方法の (てきとうなほうほうの, tekitouna houhou no) - Um método apropriado de
  • 適当な対処の (てきとうなたいしょの, tekitouna taisho no) - Uma abordagem apropriada de
  • 適当な策の (てきとうなさくの, tekitouna saku no) - Uma medida apropriada de
  • 適当な手段の (てきとうなしゅだんの, tekitouna shudan no) - Um meio apropriado de
  • 適当な言葉の (てきとうなことばの, tekitouna kotoba no) - Uma palavra apropriada de
  • 適当な態度の (てきとうなたいどの, tekitouna taido no) - Uma atitude apropriada de
  • 適当な行動の (てきとうなこうどうの, tekitouna koudou no) - Uma ação apropriada de
  • 適当な判断の (てきとうなはんだんの, tekitouna handan no) - Um julgamento apropriado de
  • 適当な判断力の (てきとうなはんだんりょくの, tekitouna handan ryoku no) - Capacidade de julgamento apropriada de
  • 適当な判断基準の (てきとうなはんだんきじゅんの, tekitouna handan kijun no) - Padrão de julgamento apropriado de
  • 適当な判断材料の (てきとうなはんだんざいりょうの, tekitouna handan zairyou no) - Material de julgamento apropriado de
  • 適当な判断能力の (てきとうなはんだんのうりょくの, tekitouna handan nouryoku no) - Habilidade de julgamento apropriada de
  • 適当な判断結果の (てきとうなはんだんけっかの, tekitouna handan kekka no) - Resultado de julgamento apropriado de

関連語

矢鱈に

yatarani

無作為に;無謀に;盲目的に

無闇に

muyamini

非合理的に; 不合理に; 無謀に; 無遠慮に

疎か

orosoka

過失;不注意。

いい加減

Romaji: iikagen
Kana: いいかげん
品詞: 形容詞
L: jlpt-n1

定義・言葉: 控えめ; 正確; ランダム; 精密でない; 漠然とした; 無責任; 熱意がない

英訳: moderate;right;random;not thorough;vague;irresponsible;halfhearted

意味: Grau apropriado. insuficiente.

目次
- 語彙
- 書き方
-

書き方 (いい加減) iikagen

以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (いい加減) iikagen:

Sentences (いい加減) iikagen

以下のいくつかの例文を参照してください。

いい加減にしなさい。

Ii kagen ni shinasai

Stop being irresponsible.

Make it sloppy.

  • いい加減に - 「適切な形で」または「合理的な形で」
  • しなさい - 「する」または「実行する」

タイプの他の単語: 形容詞

当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 形容詞

興奮

koufun

感情;刺激;攪拌;目覚める

限定

gentei

制限;制限

国語

kokugo

お国言葉

含嗽

ugai

喉をすすぐ。口をすすぐ

演劇

engeki

遊ぶ)