Traduzione e significato di: 見送り - miokuri
La parola giapponese 「見送り」 (miokuri) è composta da due kanji: 「見」 (mi), che significa "vedere" o "assistere", e 「送り」 (okuri), che significa "inviare" o "dire addio". Quando combinati, trasmettono l'idea di "accompagnare fino all'uscita" o "vedere qualcuno partire". Questa espressione è frequentemente usata in situazioni quotidiane in Giappone, riflettendo gesti di cortesia e rispetto, come accompagnare un ospite fino alla porta o alla stazione dei treni, assicurandosi che parta in sicurezza.
L'etimologia di 「見送り」 risale alle radici della cultura giapponese di valorizzazione delle relazioni e dell'interazione sociale. Storicamente, il gesto di "miokuri" era una dimostrazione di considerazione e intento di rafforzare i legami sociali. Nei tempi antichi, quando i viaggi erano lunghi e spesso pericolosi, assicurarsi che una persona iniziasse il proprio viaggio in modo sicuro era un atto di compassione e cura, riflettendo l'importanza della collettività e della comunità.
Diverse situazioni possono richiedere l'uso della parola 「見送り」. Ecco alcune variazioni e contesti comuni:
- Aeroporti e stazioni ferroviarie: Addii a amici o familiari che stanno partendo per viaggi.
- Funebre: Nel contesto di un funerale, si riferisce all'atto di accompagnare simbolicamente il defunto nella sua "ultima partenza", riflettendo il rispetto e la reverenza per la persona che è venuta a mancare.
- Situazioni formali ed eventi: Dopo un incontro formale o un evento, gli ospiti utilizzano la pratica del miokuri per dimostrare ospitalità agli invitati.
Interessantemente, il 「見送り」 è anche associato a momenti introspettivi nella vita quotidiana, come vedere i figli andare a scuola o salutare qualcuno fino alla prossima volta. Questo termine, sebbene semplice nella sua costruzione, riflette una profondità culturale ed è una rappresentazione tangibile delle interazioni sociali giapponesi, che danno priorità alla cura e alla considerazione per gli altri. Così, attraverso l'atto di miokuri, le persone non solo si dicono addio, ma fanno una promessa silenziosa di rincontrarsi in futuro, mantenendo così una continuità nei legami sociali.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 送別 (Sōbetsu) - Addio, generalmente in un contesto formale, come una festa d'addio.
- お別れ (Owakare) - Addio; può essere più informale ed emotivo, spesso associato a separazioni personali.
- 送り (Okuri) - Invio, atto di inviare o accompagnare qualcuno.
- 送り出し (Okuridashi) - Invio all'estero, atto di mandare qualcuno lontano, spesso in un contesto di partenza.
- 送り届け (Okuridoke) - Consegna, atto di portare o inviare qualcosa a una destinazione specifica.
- 送り返し (Okurikaeshi) - Ritorno, atto di inviare qualcosa indietro.
- 送り返す (Okurikaesu) - Restituire, l'atto di restituire qualcosa che è stato inviato.
- 送り出す (Okuridasu) - Inviare fuori, l'atto di vedere qualcuno partire o di mandare qualcuno fuori.
- 送り出せる (Okuridaseru) - Capacità di invio; può riferirsi all'abilità di permettere a qualcuno di partire.
- 送り出される (Okuridasareru) - Essere inviato all'esterno; l'azione passiva di essere accompagnato o inviato.
- 送り出された (Okuridasa reta) - È stato inviato fuori; la forma passiva, che indica che qualcuno è già partito.
- 送り出した (Okuridashita) - Ho inviato; un'azione completata di inviare qualcuno.
- 送り出しました (Okuridashimashita) - Ho inviato all'esterno (formale); forma cortese dell'azione di inviare.
- 送り出します (Okuridashimasu) - Invio all'estero (futuro); forma cortese dell'atto di inviare.
- 送り出すこと (Okuridasu koto) - Atto di inviare all'esterno; si riferisce al concetto o all'idea di inviare qualcuno.
- 送り出すための (Okuridasu tame no) - Per inviare all'estero; usato per descrivere lo scopo dell'invio.
- 送り出す必要がある (Okuridasu hitsuyō ga aru) - È necessario inviare fuori; indica che c'è un bisogno di addio.
- 送り出すことができる (Okuridasu koto ga dekiru) - Essere in grado di inviare all'esterno; si riferisce alla capacità di effettuare l'invio.
- 送り出すことができます (Okuridasu koto ga dekimasu) - Si può inviare all'estero; forma cortese della capacità di inviare.
- 送り出すことができない (Okuridasu koto ga dekinai) - Non è possibile inviare all'esterno; indica l'impossibilità di effettuare l'atto di invio.
- 送り出すことができた (Okuridasu koto ga dekita) - Ho potuto inviare all'esterno; indica che l'azione è stata completata nel passato.
- 送り出すことができました (Okuridasu koto ga dekimashita) - Sono shita to omou (keigo); shōjitsu no Katsudō o seikō ni tsutaeru tame no teinei na katachi.
- 送り出すことができなかった (Okuridasu koto ga dekinakatta) - Non ho potuto inviare all'esterno; indica un errore nell'eseguire l'azione nel passato.
Parole correlate
miokuru
1. Per vedere; dire addio; 2. scortare; 3. Lascialo andare; aspetta e vedi; 4. Far passare un campo (baseball); guarda una palla battuta entrare in tribuna
Romaji: miokuri
Kana: みおくり
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n3
Traduzione / Significato: Vederne uno fuori; arrivederci; scorta
Significato in Inglese: seeing one off;farewell;escort
Definizione: per congedarsi dagli altri.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (見送り) miokuri
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (見送り) miokuri:
Frasi d'Esempio - (見送り) miokuri
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Kanojo wo misokuri mashita
L'ho accompagnata alla stazione.
L'ho dimenticato.
- 彼女 - "kanojo" significa "fidanzata" o "lei".
- を - Título do objeto
- 見送りました - "miokurimashita" significa "salutare qualcuno"
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo