Traduzione e significato di: 稍 - yaya
La parola giapponese 「稍」, letta come やや (yaya), è un'espressione avverbiale utilizzata per indicare leggerezza o un grado intermedio di intensità, generalmente tradotta come "un po'", "leggermente" o "un tantino". Questa parola è frequentemente usata per descrivere un cambiamento sottile o una piccola differenza in qualche caratteristica o stato.
Etimologicamente, 「稍」 combina radici diversi che inizialmente portavano significati legati all'idea di "elevare" o "leggermente". Questo kanji, tuttavia, è più comunemente rappresentato dall'uso abituale dei caratteri hiragana やや, che traducono la stessa idea di sottigliezza e sfumatura. Questa semplificazione è abbastanza comune nel giapponese contemporaneo, dove molti kanji complessi vengono sostituiti da hiragana nelle conversazioni quotidiane.
Nell'evoluzione della lingua giapponese, やや ha mantenuto la sua funzione di modificatore morbido, utile in varie situazioni quotidiane. Sia nel descrivere la temperatura, come in "un po' freddo", sia nei sentimenti, come "un po' nervoso", やや rimane uno strumento prezioso nella comunicazione per la sua capacità di catturare ed esprimere sfumature e gradazioni sottili. Questa capacità di catturare le sottigliezze nel linguaggio riflette l'apprezzamento giapponese per le variazioni e le delicatezze presenti nella vita di tutti i giorni.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 少し (sukoshi) - un po
- 少なくとも (sukunakutomo) - almeno
- 少量 (shōryō) - Piccola quantità
- わずか (wazuka) - più o meno
- ちょっと (chotto) - Un po'
- ほんの少し (hon no sukoshi) - Solo un po'
- かすかに (kasuka ni) - Levemente
- ほんのわずか (hon no wazuka) - Solo un poco (minore di わずか)
- ほんのちょっと (hon no chotto) - Solo un po' (informale)
- ほんの少量 (hon no shōryō) - Solo una piccola quantità
- ほんの少し (hon no sukoshi) - Solo un pochino
- 少しの間 (sukoshi no aida) - Per un breve periodo di tempo
- 少しの時間 (sukoshi no jikan) - Un breve periodo di tempo
- 少しの距離 (sukoshi no kyori) - Una piccola distanza
- 少しの差 (sukoshi no sa) - Uma pequena diferença
- 少しの違い (sukoshi no chigai) - Una piccola distinzione
- 少しの変化 (sukoshi no henka) - Una piccola modifica
- 少しの進歩 (sukoshi no shinpo) - Un piccolo progresso
- 少しの成長 (sukoshi no seichō) - Una piccola crescita
- 少しの改善 (sukoshi no kaizen) - Un piccolo miglioramento
- 少しの修正 (sukoshi no shūsei) - Uma pequena correção
- 少しの調整 (sukoshi no chōsei) - Un piccolo aggiustamento
- 少しの改良 (sukoshi no kairyō) - Un piccolo miglioramento o raffinamento
- 少しの更新 (sukoshi no kōshin) - Una piccola aggiornamento
- 少しの修繕 (sukoshi no shūzen) - Una piccola riparazione
- 少しの修復 (sukoshi no shūfuku) - Una piccola restaurazione
Parole correlate
Romaji: yaya
Kana: やや
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n3, jlpt-n1
Traduzione / Significato: un po'; in parte; un po'; poco tempo; un po'
Significato in Inglese: a little;partially;somewhat;a short time;a while
Definizione: Solo una vez, solo una vez
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (稍) yaya
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (稍) yaya:
Frasi d'Esempio - (稍) yaya
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Shoumi kyuusoku hitotsu kudasai
Riposati un po'.
Riposati un po'.
- 稍微 - un po'
- 休息 - riposo
- 一下 - per un momento
- 吧 - particella che indica un suggerimento o una richiesta
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo