Traduzione e significato di: 矢鱈に - yatarani

A espressione 「矢鱈に」 (yatarani) è utilizzata nella lingua giapponese per descrivere azioni compiute in modo indiscriminato o eccessivo. Questa parola può essere tradotta come "a caso", "eccessivamente" o "in modo disordinato". È comune trovarla in contesti in cui si desidera enfatizzare la mancanza di controllo o ponderazione in un'azione o comportamento.

Analizzando l'etimologia dell'espressione, troviamo i kanji 「矢」 (ya), che significa "freccia", e 「鱈」 (tara), che rappresenta "merluzzo". Curiosamente, l'unione di questi caratteri non rimanda direttamente al significato abituale della parola. Storicamente, si crede che l'espressione sia evoluta dalla fusione di due termini distinti, con 「矢」 che simboleggia qualcosa di diretto e veloce, come una freccia, mentre 「鱈」 è un pesce, probabilmente alludendo all'abbondanza o disorganizzazione, dato che il procedimento per pescare questi pesci avveniva senza molto criterio.

Inoltre, è interessante notare che l'espressione ha una connotazione colloquiale e generalmente non è usata in contesti formali. Nella vita quotidiana, 「矢鱈に」 è spesso usata per indicare che qualcosa è stato fatto "senza pensare troppo" o "in modo affrettato". Esempi includono acquisti impulsivi o parlare troppo senza riflettere. Ciò dimostra come la lingua giapponese possa essere ricca di espressioni che, sebbene inizialmente possano sembrare curiose, racchiudono concetti profondi e sfaccettati.

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Sinonimi e simili

  • 矢鱈に (yatara ni) - Eccessivamente; in modo imprudente.
  • いい加減に (ii kagen ni) - In modo irresponsabile; senza impegno.
  • ふざけて (fuzakete) - Giocando; in modo disonesto.
  • ふところが緩い (futokoro ga yurui) - Generoso; facilmente ingannato (riguardo ai soldi).
  • だらしなく (darashinaku) - Sbadatamente; senza attenzione o cura.
  • ぞんざいに (zonza ni) - In modo negligente; distrattamente.
  • ふんだんに (fundan ni) - Abbondantemente; in grande quantità.
  • ぐずぐずと (guzu guzu to) - Testardamente; procrastinando.
  • だらだらと (dara dara to) - Senza fretta; indolentemente.
```

Parole correlate

矢鱈に

Romaji: yatarani
Kana: やたらに
Tipo: Avverbio
L: jlpt-n1

Traduzione / Significato: a caso; sconsideratamente; ciecamente

Significato in Inglese: randomly;recklessly;blindly

Definizione: Apenas adivinhe, casualmente.

Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (矢鱈に) yatarani

Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (矢鱈に) yatarani:

Frasi d'Esempio - (矢鱈に) yatarani

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

Nessun risultato trovato.

Altre parole di tipo: Avverbio

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: Avverbio

偉大

idai

grandezza

特殊

tokushu

Speciale; separare

透き通る

sukitooru

essere (vieni) trasparente

下らない

kudaranai

Niente inutile; Stupido; banale; inutile

ふんだん

fundan

abbondante; sontuoso

矢鱈に