Traduzione e significato di: 取り分 - toriwake
La parola giapponese 取り分 (とりわけ) è un termine versatile che può generare dubbi negli studenti della lingua. In questo articolo, esploreremo il suo significato, origine e uso nella vita quotidiana giapponese. Inoltre, comprenderemo come viene percepita culturalmente e quali sono i contesti più comuni per applicarla. Se stai cercando di imparare il giapponese in modo pratico, questa guida ti aiuterà a chiarire i tuoi dubbi su questa espressione.
Significato e traduzione di 取り分
取り分 è un avverbio che significa "in particolare" o "particolarmente", evidenziando qualcosa all'interno di un gruppo o contesto. Nelle traduzioni letterali, può essere interpretato come "più di altri" o "in modo distinto". Ad esempio, dicendo "とりわけ彼が好き" (とりわけかれがすき), la frase indica che, tra diverse persone, lui è particolarmente apprezzato.
Vale la pena sottolineare che 取り分 non è utilizzato per confronti quantitativi, ma piuttosto qualitativi. Enfatizza una caratteristica unica o una preferenza specifica all'interno di un insieme. Questa sfumatura è importante per evitare confusioni con termini come "特に" (とくに), che significa anch'esso "specialmente", ma con un uso leggermente diverso.
Origine e struttura del termine
取り分 è formato dai kanji 取 (とる, "prendere") e 分 (わける, "dividere"). Insieme, trasmettono l'idea di "separare qualcosa dal resto", il che spiega il loro significato attuale. Nonostante la sua costruzione logica, il termine non è considerato arcaico ed è ancora ampiamente utilizzato nel giapponese moderno.
Curiosamente, 取り分 può apparire anche nella forma scritta come 取分け, sebbene la versione con hiragana (とりわけ) sia più comune nei testi informali. Questa flessibilità nella scrittura non altera il significato, ma può influenzare il tono della comunicazione, con la forma in kanji più frequente in contesti formali o letterari.
Uso culturale e frequenza
In Giappone, 取り分 è una parola di uso quotidiano, ma non eccessivamente frequente. Essa appare con maggiore regolarità in conversazioni che coinvolgono preferenze personali o complimenti specifici. Ad esempio, evidenziando un piatto preferito in un ristorante, un giapponese potrebbe dire "この料理はとりわけおいしい" (このりょうりはとりわけおいしい).
Culturalmente, il termine riflette una caratteristica valorizzata nella comunicazione giapponese: l'abilità di riconoscere i meriti individuali senza svalutare il tutto. Questo si allinea con concetti come "和" (armonia), dove l'equilibrio tra l'individuale e il collettivo è essenziale. Per questo motivo, 取り分 è una risorsa linguistica utile per esprimere ammirazione senza rompere la sottigliezza tipica della lingua.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 配分 (Haibun) - Distribuzione delle risorse o delle responsabilità.
- 割合 (Wariai) - Percentuale o proporzione tra le parti.
- 割り当て (Wariate) - Assegnazione di parti specifiche a persone o gruppi.
- 分け前 (Wake mae) - Parte che spetta a qualcuno; può riferirsi a una divisione di profitti o beni.
- 分配 (Bunpai) - Distribuzione o ripartizione di qualcosa tra diverse parti.
- 共有 (Kyoyu) - Condivisione o possesso congiunto di una risorsa o proprietà.
Parole correlate
Romaji: toriwake
Kana: とりわけ
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n1
Traduzione / Significato: particolarmente; Soprattutto
Significato in Inglese: especially;above all
Definizione: per separare le cose.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (取り分) toriwake
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (取り分) toriwake:
Frasi d'Esempio - (取り分) toriwake
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Watashitachi wa kōhei na toribun o uketorimashita
Abbiamo ricevuto una divisione equa.
#VALUE!
- 私たちは - "Noi" in giapponese
- 公平な - "giusto" o "equo" in giapponese
- 取り分を - "parte" ou "participação" in giapponese
- 受け取りました - ricevuto
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo