Traduzione e significato di: 偶に - tamani
La parola giapponese 偶に[たまに] è un avverbio comune nella vita quotidiana, ma può generare dubbi sul suo significato esatto e sul suo uso corretto. In questo articolo, esploreremo dalla sua traduzione ai contesti culturali in cui appare, aiutando studenti e curiosi a comprendere meglio questa espressione. Scoprirai come i giapponesi la utilizzano in situazioni reali e perché è così presente nei dialoghi informali.
Significato e traduzione di 偶に[たまに]
In italiano, 偶に[たまに] può essere tradotto come "di tanto in tanto" o "occasionalmente". Indica qualcosa che non accade frequentemente, ma nemmeno così raramente da essere un'eccezione. Ad esempio, se qualcuno dice "たまに映画を見ます", significa che guarda film sporadicamente, senza una routine fissa.
Una caratteristica interessante è che たまに porta una sfumatura neutra. A differenza di parole come "raramente", che suonano più negative, o "sempre", che sono assolute, trasmette un'idea di equilibrio. Questo tono la rende ampiamente utilizzata nelle conversazioni quotidiane, da pianificazioni informali a descrizioni di abitudini.
Origine e scrittura del kanji
Il kanji 偶, usato nella forma più formale della parola, ha origine cinese e porta il significato di "accidentale" o "occasionale". È composto dal radicale 亻(sinistra, che indica persona) e 禺 (destra, relativo agli incontri fortuiti). Questa combinazione rafforza l'idea di qualcosa che accade senza pianificazione preventiva.
È importante notare che, nella pratica, i giapponesi preferiscono scrivere たまに in hiragana, specialmente in contesti informali. L'uso del kanji 偶に è più comune in testi formali o letterari, ma anche in quel caso non è frequente. Questa preferenza per l'hiragana semplifica la scrittura e riflette la natura quotidiana dell'espressione.
Uso culturale e consigli di memorizzazione
In Giappone, たまに appare frequentemente in situazioni che coinvolgono flessibilità o eccezioni. Ad esempio, è comune sentirla in risposte come "たまにそうします" ("lo faccio di tanto in tanto"), soprattutto quando qualcuno vuole evitare un "mai" o "sempre" categorico. Questa sottigliezza è apprezzata nelle interazioni sociali giapponesi, dove l'equilibrio e l'armonia sono importanti.
Per memorizzare la parola, un consiglio è associarla a eventi piacevoli che non accadono sempre. Pensa a frasi come "たまにケーキを食べる" ("mangio torta occasionalmente"), collegando il termine a momenti speciali. Un'altra strategia è osservare il suo utilizzo in anime o drammi, dove appare naturalmente nei dialoghi su routine e preferenze.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 時折 (Tokiori) - Di tanto in tanto
- たまに (Tamani) - Occasionalmente
- ときどき (Tokidoki) - Qualche volta
- たまには (Tamani wa) - Di tanto in tanto (sottolineando la frequenza)
- 時々 (Tokidoki) - A volte (simile a ときどき)
- たまにしか (Tamani shika) - Raramente (con un'accezione di negazione)
- 時折に (Tokiori ni) - Di tanto in tanto (usato in contesto specifico)
- ときおり (Tokiori) - Di tanto in tanto (termine più formale)
Parole correlate
Romaji: tamani
Kana: たまに
Tipo: avverbio
L: jlpt-n4, jlpt-n1
Traduzione / Significato: Occasionalmente; di tanto in tanto
Significato in Inglese: occasionally;once in a while
Definizione: A volte. A volte. A volte.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (偶に) tamani
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (偶に) tamani:
Frasi d'Esempio - (偶に) tamani
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Nessun risultato trovato.
Altre parole di tipo: avverbio
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: avverbio