Traduzione e significato di: もう - mou
La parola giapponese 「もう」 (mou) è piuttosto versatile e trova uso in diverse situazioni nella vita quotidiana in Giappone. L'origine di 「もう」 può essere tracciata fino alla lingua giapponese tradizionale e antica, dove veniva utilizzata per aggiungere enfasi o dimostrare un senso di conclusione o esasperazione. È interessante notare come questa piccola espressione abbia subito poche modifiche nel tempo, mantenendo la sua forma e funzione originali con relativa costanza.
Nella sua essenza, 「もう」 può significare "già", "più", "ancora" oppure esprimere frustrazione come il nostro "basta" in alcune situazioni. Immagina qualcuno stanco dopo una lunga giornata di lavoro, potrebbe sospirare e dire "もう疲れた" (mou tsukareta), significando "già sono stanco". L'espressione si adatta facilmente al contesto, ed è per questo che è considerata una parola multifaccia.
Inoltre, 「もう」 può essere combinata con altre parole per modificare significativamente il significato di una frase. Ad esempio, insieme alla negazione, forma espressioni come "もうありません" (mou arimasen), che può essere tradotto come "non c'è più". Questo enfatizza la conclusione o l'assenza di qualcosa, dimostrando come la parola possa essere adattata a diverse esigenze comunicative.
In termini di uso moderno, 「もう」 continua a essere estremamente popolare tra i madrelingua e gli studenti della lingua giapponese. La sua popolarità è dovuta non solo alla versatilità nel significato, ma anche alla facilità di incorporazione nelle frasi senza alterare drasticamente la struttura grammaticale. È un'espressione che aiuta a trasmettere stati emotivi, facilitando la comunicazione di sentimenti come urgenza, impazienza o soddisfazione in modo efficiente.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- すでに (sudeni) - Già, utilizzato in precedenza per indicare che qualcosa è accaduto prima del previsto.
- 既に (sudeni) - Simile a すでに, significa "già" o "precedentemente" e può avere un tono più formale.
- 今更 (ima sara) - Ora, dopo tutto, implica che qualcosa doveva essere stato fatto prima.
- さっき (sakki) - Poco fa, si riferisce a un tempo recente.
- さらに (sara ni) - Inoltre, inoltre, utilizzato per aggiungere informazioni.
- そのうえ (sono ue) - Inoltre, simile a さらに, viene generalmente utilizzato in contesti più formali.
- その上 (sono ue) - Proprio come そのうえ, "inoltre", con una leggera sfumatura differente nei contesti.
- それに (sore ni) - E, inoltre, usato per connettere idee in modo colloquiale.
- それから (sore kara) - Dopo di ciò, una sequenza temporale.
- それでも (sore demo) - Tuttavia, nonostante ciò, usato per mostrare contraddizione.
- それなら (sore nara) - Se è così, usato per indicare una condizione o una conclusione.
- それでは (sore de wa) - Quindi, in questo caso, usato per inoltrare o concludere una conversazione.
- それとも (sore tomo) - O, utilizzato per presentare una scelta o un'alternativa.
- それぞれ (sorezore) - Ognuno, indicando individualità tra gli elementi.
- とっくに (tottaku ni) - È passato molto tempo, con enfasi sull'antichità dell'azione.
- もはや (mohaya) - Sì, a questo punto, in un contesto d'azione che è irreversibile.
- すっかり (sukkari) - Completamente, in uno stato che è totalmente completato o cambiato.
- ずいぶん (zuibun) - Considerabilmente, molto, riferendosi a una grande quantità o intensità.
- 一段落 (ichi danraku) - Una pausa, una conclusione parziale di un compito o argomento.
- 一息 (hitoiki) - Una pausa, un momento per riposare.
- 一旦 (ippan) - Una volta, per un po', indicando una pausa temporanea.
- 一応 (ichiou) - In modo provvisorio, solo per ora, con una sensazione di cautela.
- 一時 (ichiji) - Un momento, per un tempo specifico.
- 一向に (ikkou ni) - In nessun modo, indicando che qualcosa non è cambiato dopo un periodo.
- 一切 (issai) - Assolutamente tutto, senza eccezione.
- 一概に (ichigai ni) - In generale, senza distinzione, applicabile a tutti i casi.
- 一律に (ichiritsu ni) - Uniformemente, in modo uguale per tutti.
- 一挙に (ikkyoni) - In un solo colpo, indicando un'azione congiunta o immediata.
- 一斉に (issei ni) - Allo stesso tempo, indicando che tutti agiscono simultaneamente.
- 一括りに (ikkatsukuri ni) - In modo raggruppato, considerando come un unico insieme.
- 一括り (ikkatsukuri) - Un'unità o categoria raggruppata.
- 一括 (ikkatsu) - Insieme, si riferisce a un numero totale di elementi o azioni raggruppate.
- 一括して (ikkatsu shite) - Insieme, unisce azioni o elementi come un pacchetto.
- 一括決済 (ikkatsu kessai) - Pagamento in massa, riferendosi a un'unica somma totale.
- 一括払い (ikkatsu barai) - Pagamento totale in un'unica soluzione, senza rateizzazione.
- 一括購入 (ikkatsu kounyuu) - Acquisto in massa, acquisto di molti articoli contemporaneamente.
Parole correlate
Romaji: mou
Kana: もう
Tipo: avverbio
L: jlpt-n5
Traduzione / Significato: Già; in breve; Di più; Ancora
Significato in Inglese: already;soon;more;again
Definizione: 1. Il tempo è già passato. 2. Espressare sentimenti negativi riguardo a piani o azioni future.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (もう) mou
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (もう) mou:
Frasi d'Esempio - (もう) mou
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Kaijo sareta keiyaku wa mou yuko de wa arimasen
Un contratto che è stato risolto non è più valido.
Il contratto di cancellazione non è più valido.
- 解除された - passato del verbo 解除する (annullare, rescindere)
- 契約 - substantivo que significa contract
- は - particella del tema
- もう - avverbio che significa "non più" o "non più".
- 有効 - aggettivo che significa valido, efficace
- ではありません - negazione formale della forma affermativa である (ser, estar)
Mou ichido yarinaoshite kudasai
Per favore riprova.
Per favore riprova.
- もう一度 - "ancora una volta"
- やり直して - "prova di nuovo"
- ください - "Per favore"
Tēpurekōdā wa mō furui gijutsu desu
I registratori a nastro sono una vecchia tecnologia.
- テープレコーダー - Registratore a nastro
- は - Artigo indicando o tópico da frase
- もう - Già
- 古い - Vecchio
- 技術 - Tecnologia
- です - Copula indicando polidez ou formalidade
Onaji michi wo ayumou
Percorriamo insieme la stessa strada.
Percorriamo la stessa strada.
- 同じ (onaji) - stesso
- 道 (michi) - cammino
- を (wo) - Título do objeto
- 歩もう (arukimou) - andiamo a camminare
Koi wa mōmoku desu
L'amore è cieco.
- 恋 - Passione d'amore
- は - particella del tema
- 盲目 - cecità, mancanza di discernimento
- です - verbo ser/estar nel tempo presente formale
Yokozuna wa sumou no saikoui desu
Yokozuna è il più alto nel wrestling di Sumo.
- 横綱 - Yokozuna (il titolo più alto nel sumo)
- は - particella del tema
- 相撲 - Sumo (sport di lotta giapponese)
- の - particella possessiva
- 最高位 - Saikōi (posizione più alta)
- です - Verbo ser/estar no presente
Altre parole di tipo: avverbio
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: avverbio