Terjemahan dan Makna dari: 退屈 - taikutsu
Jika Anda sudah belajar bahasa Jepang atau menonton anime, Anda mungkin sudah menemui kata 退屈 (たいくつ - taikutsu). Kata ini menggambarkan perasaan universal, tetapi membawa nuansa spesifik dari bahasa dan budaya Jepang. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi makna, asal-usul, penggunaan dalam kehidupan sehari-hari, dan bahkan hal-hal menarik yang membantu memahami mengapa kata ini sangat menarik bagi pelajar bahasa Jepang. Di Suki Nihongo, kamus kami yang terperinci melampaui sekadar terjemahan sederhana, jadi bersiaplah untuk menemukan hal-hal yang biasanya tidak dijelaskan dalam buku!
退屈 (たいくつ) berarti "kebosanan" dalam bahasa Jepang.
Kata 退屈 biasanya diterjemahkan sebagai "kebosanan" atau "boredom", tetapi maknanya sedikit lebih dalam. Sementara dalam bahasa Portugis "kebosanan" bisa bersifat sementara, dalam bahasa Jepang ia membawa konotasi putus asa yang berkepanjangan, hampir seperti suatu keadaan jiwa. Bayangkan hari hujan di mana Anda tidak memiliki apa pun untuk dilakukan – perasaan kosong dan kurangnya dorongan inilah yang dirasakan oleh orang Jepang dengan たいくつ.
Menarik untuk dicatat bahwa, meskipun umum dalam percakapan sehari-hari, 退屈 bukanlah kata yang sering digunakan oleh orang Jepang. Berbeda dengan "chato", yang dapat diterapkan pada situasi dan orang, たいくつ lebih sering digunakan untuk menggambarkan momen atau aktivitas yang monoton. Misalnya: この授業は退屈だ (Pelajaran ini membosankan).
Asal-usul dan kanji 退屈
Komposisi dari 退屈 sudah mengungkapkan banyak tentang maknanya. Kanji pertama, 退 (tai), berarti "mundur" atau "menarik diri", sedangkan 屈 (kutsu) dapat diterjemahkan sebagai "menundukkan diri" atau "menyerah". Bersama-sama, mereka melukiskan gambaran seseorang yang menyentuh kembali di hadapan kebosanan, hampir seolah-olah ia menyerah pada beban kebosanan. Kombinasi ini tidak kebetulan – ia mencerminkan pandangan tradisional Jepang bahwa kebosanan muncul ketika kita menjauh dari aktivitas yang berarti.
Menariknya, 退屈 adalah kata asal Tiongkok (kango), tetapi telah sepenuhnya diadopsi ke dalam bahasa Jepang modern. Berbeda dengan banyak istilah pinjaman dari Tiongkok yang terdengar formal, たいくつ digunakan baik dalam situasi santai maupun dalam konteks yang lebih serius. Ini menunjukkan bagaimana bahasa Jepang mengadaptasi istilah asing untuk mengekspresikan konsep sehari-hari.
Cara menggunakan 退屈 dalam kehidupan sehari-hari
Dalam bahasa Jepang yang kolokial, 退屈 sering muncul dalam frasa seperti 退屈しのぎ (taikutsu shinogi), yang berarti "hobi" atau secara harfiah "sesuatu untuk mengusir kebosanan". Ekspresi ini sangat cocok untuk menggambarkan aktivitas sederhana yang kita lakukan untuk menghabiskan waktu, seperti bermain di ponsel selama perjalanan panjang. Konstruksi umum lainnya adalah 退屈させる (taikutsu saseru), digunakan ketika seseorang atau sesuatu menyebabkan kebosanan, seperti film yang buruk atau kuliah yang tidak ada habisnya.
Perlu diingat bahwa, secara budaya, orang Jepang cenderung menghindari menyatakan secara terbuka bahwa mereka merasa bosan dalam situasi sosial atau profesional. Sementara di Brasil kita bisa bilang "betapa membosankannya!" dengan keras, di Jepang komentar semacam itu akan dianggap tidak sopan dalam banyak konteks. Oleh karena itu, 退屈 lebih muncul dalam percakapan antara teman dekat atau dalam deskripsi pribadi.
Kebosanan dalam budaya Jepang
Konsep kebosanan di Jepang memiliki hubungan menarik dengan filosofi dan gaya hidup. Sementara di Barat kebosanan dipandang sebagai sesuatu yang harus dihindari dengan segala cara, aliran pemikiran tertentu di Jepang melihat たいくつ sebagai kesempatan untuk refleksi atau kreativitas. Tidak heran jika banyak cerita manga dan anime menggunakan kebosanan sebagai titik awal untuk petualangan – siapa yang belum pernah melihat seorang protagonis mengeluh tentang kehidupan yang monoton sebelum diseret ke dunia fantasi?
Dalam media Jepang, 退屈 sering muncul dalam dialog karakter muda, terutama dalam adegan sekolah. Pencarian cepat di basis data subtitel menunjukkan bahwa kata ini terutama umum dalam seri yang menggambarkan kehidupan sehari-hari, kontras dengan aksi shonen atau dramatisasi drama. Ini memperkuat perannya sebagai deskriptor momen-momen biasa dalam kehidupan nyata, jauh dari emosi yang ekstrem.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 退屈な (taikutsu na) - Bosok, membosankan; menggambarkan sesuatu yang tidak menarik atau menggairahkan.
- 退屈なこと (taikutsu na koto) - Hal yang membosankan; mengacu pada situasi atau aktivitas yang menyebabkan kebosanan.
- 退屈な時間 (taikutsu na jikan) - Waktu yang membosankan; menggambarkan periode waktu yang terasa berlalu lambat karena kurangnya minat.
- 退屈な日常 (taikutsu na nichijou) - Rutinitas membosankan; merujuk pada kehidupan sehari-hari yang tidak memiliki hal baru atau emosi.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (退屈) taikutsu
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (退屈) taikutsu:
Contoh Kalimat - (退屈) taikutsu
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Taikutsu na hibi wa iya da
Saya tidak suka hari yang membosankan.
Saya tidak suka hari yang membosankan.
- 退屈な - kata sifat yang berarti "membosankan"
- 日々 - kata benda yang berarti "hari"
- は - partikel yang menunjukkan topik kalimat
- 嫌だ - ekspresi yang berarti "tidak suka" atau "tidak mau"
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda