Terjemahan dan Makna dari: 薄い - usui
Se você já se deparou com a palavra japonesa 薄い (うすい - usui), provavelmente notou que ela carrega significados como "fino", "fraco", "aguado" ou "diluído". Mas será que essa palavra vai além do óbvio? Neste artigo, vamos explorar a etimologia, o uso cotidiano e até curiosidades sobre esse termo que aparece em contextos tão variados — desde descrever um papel até um chá sem sabor. Além disso, se você usa o Suki Nihongo, o maior dicionário de japonês online, vai adorar descobrir como memorizar essa palavra com frases prontas para o Anki ou outro sistema de repetição espaçada.
Asal usul dan etimologi dari 薄い
Kanji 薄 terdiri dari dua radikal: 艹 (kusa), yang mewakili rumput atau tanaman, dan 溥 (fu), yang membawa ide sesuatu yang tersebar atau terdispersi. Bersama-sama, mereka membentuk gambaran sesuatu yang "menyebar seperti rumput", menciptakan pengertian tentang ketipisan atau pengenceran. Menariknya, kanji yang sama muncul dalam kata-kata seperti 薄着 (usugi - pakaian ringan) atau 薄味 (usuaaji - rasa lembut), selalu memperkuat gagasan tentang sesuatu yang berkurang atau sedikit padat.
Dalam bahasa kuno, istilah うすし (usushi) sudah digunakan pada periode Heian (794-1185) untuk menggambarkan objek yang secara fisik tipis. Seiring berjalannya waktu, pengucapan berevolusi menjadi うすい (usui), tetapi kanji tetap mempertahankan bentuk aslinya. Sebuah tips untuk mengingat: pikirkan "u-sui" sebagai sesuatu yang sangat ringan sehingga hampir "meluncur" (sui) dari tangan Anda.
Bagaimana orang Jepang menggunakan 薄い dalam kehidupan sehari-hari
Di Jepang, Anda akan mendengar 薄い dalam situasi yang sangat praktis. Misalnya, saat mengeluh bahwa kopi terlalu encer: このコーヒー、薄すぎる (kono koohii, usu sugiru - Kopi ini terlalu encer). Atau saat memuji kaos musim panas: このシャツは薄くて涼しい (kono shatsu wa usukute suzushii - Kaos ini tipis dan sejuk). Kata ini juga muncul dalam ungkapan idiomatik seperti 薄い本 (usui hon), yang berarti secara harfiah "buku tipis", tetapi di internet dapat merujuk pada publikasi berkualitas rendah.
Penggunaan yang menarik adalah dalam kuliner: banyak orang Barat merasa aneh ketika orang Jepang mengatakan bahwa suatu hidangan itu 薄い, merujuk bukan pada ketebalan, tetapi pada rasa yang lembut. Ini menunjukkan bagaimana persepsi budaya mempengaruhi penggunaan kata tersebut. Pernahkah kamu memperhatikan bagaimana missoshiru (sup miso) yang "lemah" bisa dilihat baik sebagai cacat maupun sebagai kebajikan, tergantung pada konteksnya?
Tips untuk menguasai 薄い tanpa kebingungan
Kesalahan umum di antara siswa adalah membingungkan 薄い dan 細い (hosoi - tipis dalam arti sempit). Ingat: 薄い berhubungan dengan ketebalan atau intensitas, sementara 細い menggambarkan lebar. Sebuah lembaran kertas adalah 薄い, sedangkan sehelai rambut adalah 細い. Teknik yang tidak pernah gagal adalah mengaitkan garis horizontal ekstra pada kanji 薄 dengan ide sesuatu yang "datar".
Untuk memperkuat ingatan, cobalah untuk membuat kalimat yang absurd seperti 彼のジョークは薄すぎて笑えなかった (kare no jooku wa usu sugite waraenakatta - Leluconnya begitu lemah sehingga tidak bisa tertawa). Pengexaggerasian komik membantu mengingat makna. Dan jika Anda ingin tantangan, cobalah menggunakan 薄い untuk menggambarkan konsep abstrak, seperti 薄い期待 (usui kitai - harapan yang lemah) atau 薄い記憶 (usui kioku - ingatan yang samar).
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 薄め (usume) - Pengenceran
- 薄ら (usura) - Sedikit, sedikit sekali
- 薄らぐ (usuragu) - Mengurangi, melembutkan
- 薄らげる (usurageru) - Membuatnya kurang intens, melunakkan
- 薄くなる (usukunaru) - Menjadi ramping atau halus
- 薄くする (usukusuru) - Menjadi ramping
- 薄暗い (usugurai) - Sedikit gelap
- 薄情 (hakujou) - Frieza emosional, kurangnya kasih sayang
- 薄弱 (hakujaku) - Lemah, tidak berdaya
- 薄化する (hakuka suru) - Mengurangi atau melarutkan sesuatu
- 薄片 (hakupe) - Irisan halus, lembaran
- 薄氷 (hakuhi) - Esok tipis, lapisan es ringan
- 薄着 (usugi) - Pakaian ringan
- 薄暮 (hakubo) - Senja, cahaya di akhir sore
- 薄毛 (usukage) - Rambut tipis
- 薄情な (hakujou na) - Dingin secara emosional, acuh tak acuh
- 薄情者 (hakujou-sha) - Orang yang dingin, acuh tak acuh.
- 薄情さ (hakujou sa) - Sifat dingin
- 薄曇り (usugumori) - Awan ringan, langit sedikit berawan
- 薄める (usumeru) - Mengencerkan, membuat kurang intens
- 薄めにする (usume ni suru) - Lakukan dengan cara yang lebih ringan/dilusi.
- 薄めた (usumeta) - Membuatnya ringan
- 薄めて (usumete) - Melakukan pengenceran
- 薄めながら (usume nagara) - Mengencerkan sambil (melakukan tindakan lain)
- 薄めに (usume ni) - Dengan cara yang ringan atau dicairkan
- 薄めになった (usume ni natta) - Menjadi sebuah pengenceran
- 薄めになって (usume ni natte) - Menjadi pencairan
- 薄めになり (usume ni nari) - Menjadi terlarut
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (薄い) usui
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (薄い) usui:
Contoh Kalimat - (薄い) usui
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Kono kami wa usui desu
Lembaran kertas ini tipis.
Artikel ini tipis.
- この - pronome demonstrativo que significa "ini"
- 紙 - kata.
- は - partikel topik yang menunjukkan bahwa subjek dari kalimat adalah "kertas ini"
- 薄い - kata sifat yang berarti "halus" atau "rapuh"
- です - kata kerja "ser" dalam bentuk sopan
Kata-kata Lain Tipe: kata sifat
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata sifat