Terjemahan dan Makna dari: 特別 - tokubetsu
Kata Jepang 特別 [とくべつ] adalah istilah yang membangkitkan rasa penasaran dan minat, terutama bagi mereka yang belajar bahasa atau tertarik dengan budaya Jepang. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi makna, asal-usul, dan penggunaan dalam kehidupan sehari-hari, serta tips untuk mengingatnya dan konteks budaya. Jika Anda pernah bertanya-tanya bagaimana orang Jepang mengungkapkan sesuatu yang "istimewa" atau "berbeda dari yang biasa", ini adalah tempat yang tepat untuk menemukan jawabannya.
Dalam kamus Suki Nihongo, 特別 didefinisikan sebagai sesuatu yang menonjol dari yang normal, baik karena kualitas, pentingnya, atau keunikannya. Namun, apakah kata ini melampaui makna literal? Bagaimana persepsinya di Jepang? Mari kita menyelami detail ini dan memahami mengapa istilah ini begitu sering muncul dalam percakapan, anime, dan bahkan dalam situasi formal.
Makna dan penggunaan 特別 dalam kehidupan sehari-hari
Dalam bahasa Jepang, 特別 membawa makna sesuatu yang tidak biasa, baik karena luar biasa, unik, atau diperuntukkan untuk kesempatan tertentu. Berbeda dengan kata-kata seperti 普通 (biasa) atau 一般的 (generik), ia memberikan nuansa keistimewaan. Misalnya, hadiah mahal bisa menjadi 特別, tetapi sebuah gestur yang tulus juga bisa demikian, tergantung pada konteks emosional.
Sebuah fakta menarik adalah bahwa 特別 sering muncul dalam promosi komersial, seperti 特別価格 (harga khusus) atau 特別メニュー (menu khusus). Penggunaan ini memperkuat gagasan eksklusivitas, sesuatu yang sangat dihargai orang Jepang baik dalam produk maupun pengalaman. Tidak heran jika kata ini juga muncul dalam acara budaya, seperti festival atau upacara sekolah.
Asal dan komposisi kanji
Penulisan 特別 menggabungkan dua kanji: 特 (khusus, unik) dan 別 (terpisah, berbeda). Bersama-sama, mereka membentuk ide "terpisah oleh ciri khasnya", yang menjelaskan dengan baik makna saat ini. Perlu dicatat bahwa 特 sendirian sudah muncul dalam kata-kata seperti 特徴 (ciri khas) atau 特典 (manfaat eksklusif), selalu dengan pengertian keunikan.
Menurut kamus etimologis 漢字源, kanji 別 secara asal mewakili tindakan "membagi dengan pisau", tetapi seiring waktu mendapatkan makna yang lebih abstrak, seperti "membedakan" atau "kategori terpisah". Evolusi ini membantu memahami mengapa 特別 tidak terbatas pada hal-hal materi – bisa menggambarkan mulai dari perlakuan yang berbeda hingga keadaan emosional yang intens.
Tips untuk mengingat dan menggunakannya dengan benar
Cara praktis untuk mengingat 特別 adalah dengan mengaitkannya pada situasi yang benar-benar memecahkan rutinitas. Pikirkan tentang ulang tahun, penghargaan, atau bahkan hari libur yang tidak terduga – semua itu bisa menjadi 特別. Sebuah tips yang dibuktikan oleh studi pembelajaran bahasa adalah menciptakan kalimat pribadi, seperti "この日は特別です" (Hari ini istimewa), menghubungkan kata tersebut dengan kenangan emosional.
Hindari bingung antara 特別 dan 特殊 (yang mengimplikasikan keunikan teknik) atau 特定 (spesifik dalam arti pembatasan). Sementara 特別 memiliki konotasi positif, variasi ini bisa netral atau bahkan negatif. Perhatikan juga pengucapannya: "b" dalam とくべつ lembut, hampir seperti setengah jalan antara "b" dan "p", khas dari bahasa Jepang standar.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 特殊 (Tokushu) - Spesial, langka, secara khusus berbeda.
- 特異 (Toku-i) - Singularitas, sesuatu yang menonjol karena menjadi unik atau langka.
- 特殊な (Tokushu na) - Khusus, istimewa, berbeda dari yang biasa.
- 特別の (Tokubetsu no) - Istimewa, tidak biasa, yang menonjol.
- 特別な (Tokubetsu na) - Khusus, spesifik, yang memiliki relevansi khusus.
- 特別に (Tokubetsu ni) - Dengan cara yang khusus, secara spesifik.
- 特別扱い (Tokubetsu atsukai) - Perlakuan khusus, pertimbangan berbeda.
- 特別待遇 (Tokubetsu taigū) - Perlakuan khusus, manfaat yang tidak umum.
- 特別価格 (Tokubetsu kakaku) - Harga khusus, nilai yang dipromosikan atau dikurangi.
- 特別割引 (Tokubetsu waribiki) - Diskon khusus, nilai yang dikurangi dalam situasi tertentu.
- 特別販売 (Tokubetsu hanbai) - Penjualan khusus, acara, atau promosi tertentu.
- 特別企画 (Tokubetsu kikaku) - Proyek khusus, perencanaan eksklusif untuk sesuatu yang spesifik.
- 特別展示 (Tokubetsu tenji) - Pameran khusus, pertunjukan berbeda dari barang-barang.
- 特別講座 (Tokubetsu kōza) - Kursus khusus, kelas dengan fokus yang berbeda.
- 特別番組 (Tokubetsu bangumi) - Program khusus, siaran berbeda di televisi atau radio.
- 特別賞 (Tokubetsu shō) - Penghargaan spesial, pengakuan khusus dalam kompetisi.
- 特別協定 (Tokubetsu kyōtei) - Perjanjian khusus, kesepakatan dengan syarat yang berbeda.
- 特別条項 (Tokubetsu jōkō) - Klausul khusus, syarat spesifik dalam kontrak.
- 特別会議 (Tokubetsu kaigi) - Pertemuan khusus, pertemuan dengan tema eksklusif.
- 特別委員会 (Tokubetsu iinkai) - Komite khusus, kelompok yang dibentuk untuk suatu masalah tertentu.
- 特別措置 (Tokubetsu sochi) - Ukuran khusus, tindakan spesifik untuk situasi yang berbeda.
- 特別法 (Tokubetsu-hō) - Undang-undang khusus, peraturan yang berlaku untuk situasi eksklusif.
- 特別条例 (Tokubetsu jōrei) - Regulasi khusus, norma yang berlaku untuk konteks tertentu.
- 特別地区 (Tokubetsu chiku) - Area khusus, wilayah dengan karakteristik unik.
- 特別区域 (Tokubetsu kuiki) - Zona khusus, area yang ditentukan dengan kondisi yang berbeda.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (特別) tokubetsu
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (特別) tokubetsu:
Contoh Kalimat - (特別) tokubetsu
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Kurisumasu wa kazoku to issho ni sugosu tokubetsu na hi desu
Natal adalah hari yang spesial yang dihabiskan bersama keluarga.
Natal adalah hari yang istimewa untuk dihabiskan bersama keluarga Anda.
- クリスマス (kurisumasu) - Natal
- は (wa) - partikel topik
- 家族 (kazoku) - keluarga
- と (to) - Partikel penghubung
- 一緒に (issho ni) - bersama
- 過ごす (sugosu) - menghabiskan (waktu)
- 特別な (tokubetsu na) - Spesial
- 日 (hi) - hari
- です (desu) - kata kerja "ser/estar" (bentuk sopan)
Kata-kata Lain Tipe: Kata sifat
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: Kata sifat