Terjemahan dan Makna dari: 未練 - miren

Kata Jepang 「未練」 (miren) terdiri dari dua kanji: 「未」 (mi) dan 「練」 (ren). Kanji pertama, 「未」, berarti "tidak" atau "belum", sementara yang kedua, 「練」, terkait dengan "latihan" atau "perbaikan". Kombinasi kedua kanji ini menyampaikan ide tentang sesuatu yang belum selesai atau latihan yang belum tuntas. Dalam konteks bahasa Jepang, 「未練」 merujuk pada perasaan penyesalan atau keterikatan emosional terhadap sesuatu yang telah berlalu.

Definisi dari 「未練」 mencakup beragam emosi yang terkait dengan masa lalu, seperti penyesalan, nostalgia, dan keinginan untuk sesuatu yang tidak dapat lagi ada. Umum untuk menggunakan ungkapan ini saat merujuk pada hubungan yang putus atau kesempatan yang hilang, di mana orang tersebut masih merasakan keterikatan psikologis atau emosional. Kata ini sangat tertanam dalam budaya Jepang, yang menghargai refleksi introspektif tentang pengalaman masa lalu dan penerimaan terhadap hal-hal sebagaimana adanya.

Asal usul dari 「未練」 dapat ditelusuri hingga praktik dan filosofi kuno Jepang, di mana fokus pada perbaikan berkelanjutan (yang diwakili oleh kanji 「練」) dan pengakuan terhadap batasan pribadi atau keadaan (yang tersirat dalam 「未」) didorong. Seiring berjalannya waktu, kombinasi elemen linguistik ini berkembang untuk mengekspresikan tidak hanya kurangnya penyelesaian atau perbaikan, tetapi juga aspek emosional manusia yang tidak bisa maju karena ikatan emosional dengan masa lalu.

Dalam literatur Jepang, 「未練」 adalah kata yang sering digunakan untuk menggambarkan karakter dan situasi di mana kenangan lama terus memengaruhi masa kini. Ide ini bergema dalam tradisi, musik, dan narasi rakyat, menggarisbawahi universalitas perasaan keterikatan dan penyesalan. Perasaan 「未練」 menunjukkan kompleksitas hati manusia, mengungkapkan bagaimana peristiwa dan keputusan masa lalu membentuk persepsi kita tentang masa kini dan jalan kita menuju masa depan.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 執念 (shūnen) - Penentuan yang intens, sering kali terkait dengan keinginan atau penyesalan yang terus-menerus.
  • 思い残し (omoi noshi) - Penyesalan atau penyesalan atas sesuatu yang tidak dilakukan atau diucapkan.
  • 残念 (zannen) - Perasaan kecewa atau sedih karena sesuatu yang tidak terjadi seperti yang diharapkan.
  • 惜しみ (oshimi) - Rasa duka atas kehilangan atau sesuatu yang tidak dapat dipertahankan.
  • 惜別 (sekibetsu) - Mengucapkan selamat tinggal dengan perasaan kesedihan, biasanya terkait dengan perpisahan.
  • 惜別感 (sekibetsu kan) - Perasaan sakit atau kesedihan yang terkait dengan perpisahan atau selamat tinggal.
  • 惜しむ (oshimu) - Merasa kasihan atau sedih karena sesuatu yang sedang dilepaskan atau hilang.
  • 惜しい (oshii) - Sentimen bahwa sesuatu itu berharga atau patut dilestarikan, tetapi hampir hilang.
  • 惜別の涙 (sekibetsu no namida) - Air mata kesedihan atau duka dalam perpisahan.

Kata-kata terkait

片思い

kataomoi

cinta tidak berbalas

未練

Romaji: miren
Kana: みれん
Tipe: kata benda
L: jlpt-n1

Terjemahan / Makna: afeto persistente; keterikatan; penyesalan (s); keengganan

Arti dalam Bahasa Inggris: lingering affection;attachment;regret(s);reluctance

Definisi: Perasaan yang tersisa tentang peristiwa atau orang yang sudah berlalu.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (未練) miren

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (未練) miren:

Contoh Kalimat - (未練) miren

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

Tidak ada hasil yang ditemukan.

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

未練