Terjemahan dan Makna dari: 手数 - tekazu

Kata Jepang 手数 (てかず, tekazu) mungkin terlihat sederhana pada pandangan pertama, tetapi menyimpan nuansa menarik baik dalam arti maupun penggunaan sehari-hari. Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang atau hanya penasaran tentang ungkapan dalam bahasa tersebut, memahami apa yang diwakilinya dan bagaimana ia diterapkan dapat memperkaya pengetahuan Anda. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi maknanya, asal-usul, dan konteks budaya, serta tips untuk mengingatnya berdasarkan sumber yang terpercaya.

Sering, 手数 diterjemahkan sebagai "jumlah tindakan" atau "pekerjaan yang terlibat", tetapi penggunaannya melampaui makna literal. Ia muncul dalam situasi yang melibatkan usaha, tahap, atau bahkan strategi, terutama dalam konteks seperti permainan, memasak, dan tugas sehari-hari. Di Suki Nihongo, kami berusaha memberikan penjelasan yang jelas dan praktis agar Anda tidak hanya dapat memahami kosakata, tetapi juga menyerap bagaimana orang Jepang benar-benar menggunakan kata-kata ini.

Pengertian dan penggunaan 手数

手数 (てかず) terdiri dari kanji 手 (tangan) dan 数 (angka, menghitung), yang sudah menyiratkan ide "menghitung tindakan" atau "jumlah gerakan". Namun, maknanya mencakup lebih dari itu. Ia merujuk pada usaha atau kerja yang diperlukan untuk melakukan sesuatu, sering kali dengan konotasi kompleksitas atau banyak tahapan. Misalnya, dalam resep masakan, dapat menggambarkan sebuah hidangan yang memerlukan banyak langkah untuk disiapkan.

Dalam permainan seperti shogi (catur Jepang) atau go, 手数 (tekazu) menunjukkan jumlah langkah atau gerakan yang dilakukan. Dalam konteks ini, kata tersebut mendapatkan nuansa strategis, karena seorang pemain berpengalaman berusaha meminimalkan langkah yang tidak perlu. Di luar papan permainan, istilah ini juga muncul dalam ungkapan seperti 手数がかかる (tekazu ga kakaru), yang berarti "memerlukan banyak usaha" atau "memberikan banyak pekerjaan".

Asal dan komponen kanji

Etimologi dari 手数 secara langsung merujuk pada kombinasi kanji yang membentuknya. 手 (te) mewakili tangan, tetapi juga melambangkan tindakan atau keterampilan, sementara 数 (kazu) terkait dengan penghitungan, angka, atau kuantitas. Bersama-sama, mereka menyampaikan gagasan untuk mengukur usaha melalui tindakan yang dilakukan. Perlu dicatat bahwa komposisi ini transparan dalam bahasa Jepang, yaitu, penutur asli dengan mudah mengaitkan ideogram dengan makna kata tersebut.

Menariknya, 手数 bukanlah istilah kuno dan tidak mengalami banyak perubahan makna seiring waktu. Penggunaannya tetap konsisten, meskipun jangkauannya telah berkembang ke bidang seperti teknologi dan administrasi, di mana bisa menggambarkan proses dengan banyak langkah. Berbeda dengan kata-kata lain yang mendapatkan makna metaforis, 手数 tetap mempertahankan esensi praktisnya.

Tips untuk mengingat dan menggunakannya dengan benar

Salah satu cara efektif untuk mengingat 手数 adalah mengaitkannya dengan situasi yang melibatkan penghitung langkah atau usaha. Misalnya, pikirkan tentang resep dengan banyak bahan dan teknik — ini disebut "tekazu ga ōi" (手数が多い, "memerlukan banyak langkah"). Tips lain adalah mengingat penggunaannya dalam permainan strategi, di mana setiap gerakan dihitung. Mengulang frasa seperti 手数を減らす (mengurangi jumlah tindakan) juga membantu menginternalisasi istilah tersebut.

Hindari kebingungan antara 手数 dengan kata-kata seperti 手段 (shudan, "cara" atau "metode"), yang memiliki fokus lebih luas dan tidak selalu melibatkan penghitungan. Selain itu, perhatikan kanji 数, yang sering dibaca sebagai "suu" dalam konteks lain, tetapi di sini muncul sebagai "kazu". Variasi bacaan ini umum dalam komposisi, dan mengenali hal ini memudahkan pembelajaran istilah serupa.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 手間 (tema) - Upaya, kerja, atau waktu yang diperlukan untuk menyelesaikan suatu tugas.
  • 労力 (rōryoku) - Upaya fisik atau mental yang diterapkan dalam suatu tugas.
  • 苦労 (kurou) - Kesulitan atau penderitaan yang dihadapi saat melakukan suatu tugas, sering kali terkait dengan upaya yang berlebihan.
  • 骨折り (honeori) - Upaya yang cukup besar atau berat, sering digunakan untuk menggambarkan pekerjaan sulit yang menghabiskan energi.
  • 煩わしさ (warawashisa) - Ketidaknyamanan atau gangguan yang dapat muncul saat melakukan tugas, menyoroti sifatnya yang mengganggu.

Kata-kata terkait

akashi

bukti; bukti

煩わしい

wazurawashii

masalah; menjengkelkan; rumit

態々

wazawaza

secara eksplisit; khususnya; melakukan sesuatu dengan khusus dan bukan secara kebetulan

宜しく

yoroshiku

Bagus; dengan baik; dengan baik; pujian; Tolong ingat saya

橋渡し

hashiwatashi

konstruksi jembatan; mediasi

破棄

haki

revogação; anulación; anulación (por ejemplo, tratado)

手伝い

tetsudai

bantuan; asisten; pembantu

手続き

tetsuduki

prosedur; proses (hukum); formalitas

手間

tema

waktu; kerja

紹介

shoukai

pengantar

手数

Romaji: tekazu
Kana: てかず
Tipe: kata benda
L: jlpt-n1

Terjemahan / Makna: jumlah pergerakan; masalah

Arti dalam Bahasa Inggris: number of moves;trouble

Definisi: Upaya dan usaha yang diperlukan untuk melakukan sesuatu.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (手数) tekazu

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (手数) tekazu:

Contoh Kalimat - (手数) tekazu

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

Tidak ada hasil yang ditemukan.

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

手数