Terjemahan dan Makna dari: ただ今 - tadaima

Jika Anda pernah menonton anime atau drama Jepang, Anda mungkin sudah mendengar ungkapan ただ今 (tadaima) diucapkan oleh seseorang saat tiba di rumah. Kata sederhana ini memiliki makna budaya yang dalam di Jepang, yang jauh lebih daripada sekadar salam. Dalam artikel ini, kami akan menjelajahi apa yang sebenarnya dimaksud dengan ただ今, bagaimana asal usulnya, dan dalam konteks apa orang Jepang menggunakannya dalam kehidupan sehari-hari.

Selain memahami terjemahan literal, kita akan menemukan mengapa ungkapan ini sangat penting dalam komunikasi sehari-hari dan bagaimana ia mencerminkan nilai-nilai masyarakat Jepang. Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang atau hanya penasaran tentang bahasa tersebut, Anda akan menyadari bahwa ただ今 jauh lebih dari sekadar "saya di rumah". Mari kita menyelami detail linguistik ini yang merupakan bagian dari rutinitas jutaan orang Jepang.

Arti dan penggunaan ただ今

Terjemahan yang paling umum untuk ただ今 adalah "saya baru saja tiba" atau "saya di rumah", tetapi artinya lebih dari itu. Ketika seorang Jepang mengucapkan ただ今 saat masuk ke rumahnya, dia sedang mengomunikasikan kepulangan yang aman dan mengakui keberadaan orang yang ada di rumah. Ini adalah cara untuk menjaga harmoni keluarga dan menunjukkan perhatian.

Dalam praktiknya, ただ今 hampir selalu dijawab dengan おかえりなさい (okaerinasai), yang berarti "selamat datang kembali". Ritual kecil sehari-hari ini memperkuat ikatan antara anggota keluarga. Menariknya, bahkan orang yang tinggal sendirian dapat mengatakan ただ今 saat tiba, menunjukkan bagaimana kebiasaan ini sudah terintegrasi dalam budaya.

Asal dan komposisi ungkapan

Ungkapan ただ今 terdiri dari dua kanji: (tada), yang berarti "hanya" atau "sekadar", dan (ima), yang berarti "sekarang". Bersama-sama, mereka membentuk ide "pada saat ini", mencerminkan momen kepulangan ke rumah. Konstruksi linguistik ini berasal dari periode Edo, ketika mulai populer di kalangan keluarga Jepang.

Perlu dicatat bahwa adalah bentuk kuno untuk menulis kanji yang sekarang biasanya muncul sebagai . Variasi ortografi ini membantu memahami bagaimana ekspresi tersebut hampir tidak berubah selama berabad-abad, mempertahankan makna aslinya meskipun terjadi perubahan dalam bahasa Jepang.

Konteks budaya dan variasi penggunaan

Meskipun ただ今 lebih terkait dengan lingkungan rumah, ia juga dapat digunakan dalam konteks lainnya. Karyawan yang kembali ke kantor setelah pergi sebentar dapat mengatakan ただ今戻りました (tadaima modorimashita - "saya baru saja kembali"). Dalam situasi yang lebih formal, versi sopan ただ今戻りました lebih disukai untuk menunjukkan rasa hormat.

Salah satu aspek budaya yang menarik adalah bahwa anak-anak Jepang belajar sejak dini untuk mengatakan ただ今 saat pulang sekolah. Kebiasaan ini memperkuat pentingnya komunikasi yang jelas di rumah dan perhatian terhadap orang lain. Bahkan di restoran keluarga atau penginapan tradisional (ryokan), Anda dapat mendengar staf menggunakan ただ今 ketika mereka kembali dari suatu tugas, menunjukkan bagaimana ungkapan ini melampaui lingkungan yang sepenuhnya keluarga.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 今すぐ (ima sugu) - Sekarang
  • 今 (ima) - Sekarang
  • ただいま (tadaima) - Saya baru saja tiba (atau "sekarang", dalam konteks tertentu)
  • 今から (ima kara) - mulai sekarang
  • 今すぐに (ima sugu ni) - Segera
  • 今よりも (ima yori mo) - Lebih dari sekarang
  • 今後 (kongo) - Daqui em diante
  • 今後も (kongo mo) - Mulai dari sekarang juga
  • 今後は (kongo wa) - Quanto ao futuro
  • 今後の (kongo no) - Masa depan; terkait dengan masa depan
  • 今後に (kongo ni) - Para o futuro
  • 今後のこと (kongo no koto) - Hal-hal di masa depan
  • 今後の展開 (kongo no tenkai) - Desenvolvimento futuro
  • 今後の見通し (kongo no mitoshi) - Proyeksi masa depan
  • 今後の方針 (kongo no houshin) - Política futura
  • 今後の予定 (kongo no yotei) - Planos futuros
  • 今後の動向 (kongo no doukou) - Tendências futuras
  • 今後の展望 (kongo no tenbou) - Perspectivas futuras
  • 今後の進展 (kongo no shinten) - Avanços futuros
  • 今後の展示 (kongo no tenji) - Tampilan mendatang
  • 今後の計画 (kongo no keikaku) - Planos futuros
  • 今後の課題 (kongo no kadai) - Desafios futuros
  • 今後の取り組み (kongo no torikumi) - Upaya masa depan
  • 今後の方向性 (kongo no houkousei) - Arah masa depan
  • 今後の改善 (kongo no kaizen) - Perbaikan di masa depan
  • 今後の発展 (kongo no hatten) - Desenvolvimentos futuros
  • 今後の発表 (kongo no happyou) - Iklan mendatang
  • 今後の発信 (kongo no hasshin) - Komunikasi masa depan
  • 今後の発展に向けて (kongo no hatten ni mukete) - Menuju pengembangan masa depan

Kata-kata terkait

ただ今

Romaji: tadaima
Kana: ただいま
Tipe: kata benda
L: -

Terjemahan / Makna: Saya di sini; saya di rumah!; Saat ini; segera; sekarang; sekarang; sekarang

Arti dalam Bahasa Inggris: Here I am;I'm home!;presently;right away;right now;just now

Definisi: Berarti hadir, hadir.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (ただ今) tadaima

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (ただ今) tadaima:

Contoh Kalimat - (ただ今) tadaima

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

Tidak ada hasil yang ditemukan.

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

ただ今