Terjemahan dan Makna dari: お祖父さん - ojiisan
Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang atau memiliki rasa ingin tahu tentang budaya Jepang, Anda pasti telah menemui kata お祖父さん (おじいさん). Tetapi apa maknanya secara tepat? Dalam artikel ini, kita akan mengeksplorasi arti, asal usul, dan penggunaan kata ini dalam kehidupan sehari-hari di Jepang. Selain itu, kita juga akan melihat bagaimana kata ini dipersepsikan secara budaya dan beberapa tips untuk mengingatnya dengan mudah. Baik untuk meningkatkan studi Anda atau sekadar memuaskan rasa ingin tahu, panduan ini akan membantu Anda memahami istilah yang sangat umum di Jepang ini dengan lebih baik.
Arti dan terjemahan dari お祖父さん adalah "Kakek" atau "Nenek".
Kata お祖父さん (おじいさん) digunakan untuk merujuk pada "kakek" dalam bahasa Jepang, baik kakek sendiri atau kakek orang lain. Kata ini membawa nada yang hormat dan kasih sayang, dan umum digunakan dalam percakapan keluarga dan situasi sehari-hari. Berbeda dengan istilah yang lebih formal 祖父 (そふ), yang muncul dalam konteks tulisan, おじいさん banyak digunakan dalam bahasa percakapan.
Perlu dicatat bahwa, tergantung pada konteks, おじいさん juga dapat digunakan untuk merujuk pada pria tua secara umum, terutama ketika nama orang tersebut tidak diketahui. Dalam kasus ini, itu berfungsi sebagai bentuk penghormatan, mirip dengan "Tuan". Namun, penggunaan utamanya tetap dalam ranah keluarga.
Asal dan penulisan dalam kanji
Kata お祖父さん terdiri dari kanji 祖 (そ), yang berarti "nenek moyang", dan 父 (ちち), yang berarti "ayah". Bersama-sama, mereka membentuk 祖父 (そふ), yang secara harfiah mewakili sosok ayah nenek moyang. Prefiks kehormatan お dan sufiks さん ditambahkan untuk menyampaikan rasa hormat dan kasih sayang, sesuatu yang sangat hadir dalam bahasa Jepang ketika berbicara tentang anggota keluarga yang lebih tua.
Menarik untuk dicatat bahwa, meskipun kanji ada, banyak orang Jepang memilih untuk menulis kata ini hanya dalam hiragana (おじいさん), terutama dalam konteks informal. Ini terjadi karena pengucapan sudah sangat mapan, dan hiragana menyampaikan rasa yang lebih hangat dan dekat, ideal untuk percakapan sehari-hari.
Penggunaan budaya dan frekuensi di Jepang
Di Jepang, rasa hormat terhadap yang lebih tua adalah nilai yang sangat mendalam, dan おじいさん adalah kata yang mencerminkannya. Kata ini sering muncul dalam dialog keluarga, dongeng anak-anak, dan bahkan dalam anime dan drama, biasanya diasosiasikan dengan sosok yang bijaksana dan penuh kasih. Kehadirannya dalam kehidupan sehari-hari Jepang begitu kuat sehingga jarang ada hari berlalu tanpa kata ini didengar atau dibaca di suatu tempat.
Selain itu, di festival dan acara tradisional, adalah umum untuk melihat kakek-kakek dipanggil seperti itu oleh cucu-cucu mereka dan bahkan oleh anak-anak lain di komunitas. Kata ini tidak hanya mendefinisikan hubungan keluarga, tetapi juga peran sosial yang penting, sering kali terkait dengan bercerita, penyampaian pengetahuan, dan pelestarian tradisi keluarga.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- おじいさん (ojiisan) - kakek (istilah hormat)
- 祖父 (sofu) - kakek (istilah formal)
- じいさん (jiisan) - kakek (istilah kolokial)
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (お祖父さん) ojiisan
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (お祖父さん) ojiisan:
Contoh Kalimat - (お祖父さん) ojiisan
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Ojiisan wa totemo yasashii hito desu
Kakek saya adalah orang yang sangat baik.
- お祖父さん - Nenek
- は - partikel topik
- とても - muito
- 優しい - lembut
- 人 - orang
- です - ada/pada (bentuk sopan)
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda