Traduction et signification de : 腹立ち - haradachi
Le mot 「腹立ち」 (haradachi) est composé des kanji 「腹」, qui signifie "estomac" ou "ventre", et 「立ち」, qui dérive du verbe 「立つ」 (tatsu), signifiant "se lever" ou "se tenir debout". Littéralement, cela peut être interprété comme "estomac levé", mais le véritable sens va au-delà de cela, se référant à un sentiment de colère ou d'irritation. Cette métaphore suggère que la colère est quelque chose qui surgit de l'intérieur, comme si c'était une réponse viscérale et non simplement rationnelle.
Le terme 「腹立ち」 évoque des temps anciens au Japon, lorsque les sentiments étaient souvent exprimés par le biais de métaphores impliquant des parties du corps. Cette façon d'exprimer des émotions est profondément ancrée dans la langue et la culture japonaises, car, pendant de longues périodes historiques, on croyait que certaines émotions étaient générées dans des organes spécifiques. Dans le cas de 「腹立ち」, la connexion est avec l'estomac, soulignant à nouveau la nature physique et émotionnellement intense de cet état.
La racine du mot peut être trouvée dans la société japonaise ancienne, où il était courant de croire que le ventre était le centre des émotions. De nos jours, 「腹立ち」 est utilisé en japonais moderne pour décrire une irritation soudaine ou de la colère. Des expressions similaires utilisant "腹" incluent 「腹が立つ」 (hara ga tatsu), qui est une manière courante de dire que quelqu'un est irrité ou nerveux. En explorant ces expressions, nous remarquons comment le japonais intègre le concept que les émotions influencent le corps de manière presque palpable, une idée qui continue de résonner culturellement et linguistiquement aujourd'hui.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- イライラ (iraira) - Frustration, irritation
- 怒り (ikari) - Raiva, cólera
- 憤り (ikidoi) - Indignação, ressentimento
- 不機嫌 (fukigen) - Mal-humor, mau humor
- 不満 (fuman) - Descontentamento, insatisfação
- むかつき (mukatsuki) - Enjoado, irritação física ou emocional
- いらだち (iradachi) - Frustração, irritação leve
- かんしゃく (kanshaku) - Explosão de raiva, ataque de tantrum
- かっとなり (kattonari) - Perda de controle, raiva súbita
- ふんばり (funbari) - Persistência diante da adversidade
- いらいらする (iraira suru) - Tornar-se irritado, sentir frustração
- おこりっぽい (okorippoui) - Facilidade para se irritar, temperamental
- いらいらした (iraira shita) - Sentir-se frustrado ou irritado
- かんしゃくを起こす (kanshaku o okosu) - Avoir une crise de colère, devenir explosif
- かっとなる (katto naru) - Ficar furioso, perder a paciência
- ふんばる (funbaru) - Persistir em uma situação difícil
- がっかりする (gakkari suru) - Sentir-se desapontado, desiludido
- がっかりした (gakkari shita) - Sentir-se desapontado após a situação
- がっかりさせる (gakkari saseru) - Causar desapontamento em alguém
- がっかりさせた (gakkari saseta) - Desapontar alguém em uma situação específica
- がっかり感 (gakkari kan) - Sentimento de desapontamento
- がっかり気分 (gakkari kibun) - Estado de espírito desapontado
- がっかり顔 (gakkari gao) - Expressão facial de desapontamento
- がっかりした顔 (gakkari shita kao) - Rosto que demonstra desapontamento
- がっかりした表情 (gakkari shita hyoujou) - Expressão de desapontamento
- がっかりした気持ち (gakkari shita kimochi) - Sentimentos de desapontamento
- がっかりした心 (gakkari shita kokoro) - Coração desapontado
Mots associés
Romaji: haradachi
Kana: はらだち
Type : substantif
L: jlpt-n1
Traduction / Signification : colère
Signification en anglais: anger
Définition : Se sentir irrité ou insatisfait.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (腹立ち) haradachi
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (腹立ち) haradachi:
Exemples de phrases - (腹立ち) haradachi
Voici quelques phrases d'exemple :
Fukadachi ga osamaranai
La colère ne diminue pas.
L'agacement ne convient pas.
- 腹立ち (haradachi) - colère, irritation
- が (ga) - particule de sujet
- 収まらない (osamaranai) - ne pas se calmer, ne pas se tranquilliser
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif