Traduction et signification de : 窮屈 - kyuukutsu

A palavra japonesa 窮屈[きゅうくつ] pode parecer simples à primeira vista, mas carrega nuances interessantes que refletem aspectos da cultura e do cotidiano no Japão. Se você já se sentiu apertado em um trem lotado ou constrangido em uma situação formal, talvez já tenha experimentado o que essa expressão descreve. Neste artigo, vamos explorar seu significado, uso em diferentes contextos e até como ela aparece na mídia japonesa.

Além de entender a tradução literal de 窮屈, é importante conhecer como os japoneses a empregam no dia a dia. Será que ela só descreve roupas apertadas ou vai além? Descubra como essa palavra pode ajudar você a se comunicar com mais naturalidade e evitar mal-entendidos ao falar japonês.

Significado e uso de 窮屈 no cotidiano

窮屈 é um adjetivo que descreve algo apertado, restritivo ou desconfortável, tanto no sentido físico quanto emocional. No Japão, ela é frequentemente usada para falar de roupas que não servem bem, espaços pequenos ou situações que causam constrangimento. Imagine um terno que limita seus movimentos ou uma reunião cheia de regras rígidas – ambos são exemplos clássicos de きゅうくつ.

O interessante é que essa palavra também pode expressar uma sensação psicológica. Muitos japoneses a usam para descrever a pressão social ou a falta de liberdade em certos ambientes. Empresas com hierarquias muito rígidas, por exemplo, podem ser chamadas de 窮屈な職場 (local de trabalho opressivo). Essa dupla aplicação – física e emocional – faz com que seja uma expressão bastante versátil.

Kanji e origem de 窮屈

Analisando os kanjis que compõem 窮屈, encontramos pistas sobre seu significado. O primeiro caractere, 窮, carrega a ideia de limite ou extremo, enquanto 屈 remete a dobrar-se ou curvar-se. Juntos, eles pintam a imagem de alguém ou algo sendo pressionado até o limite, quase como se estivesse sendo forçado a se dobrar diante de restrições.

Segundo o dicionário 漢字源, uma das referências mais respeitadas para estudos de kanji no Japão, essa combinação surgiu no período Edo para descrever situações de confinamento ou falta de liberdade. Com o tempo, o significado se expandiu para incluir também desconfortos emocionais e sociais, refletindo como a língua japonesa evolui junto com a cultura.

窮屈 na cultura e mídia japonesa

Em dramas e animes, 窮屈 frequentemente aparece em diálogos sobre a pressão dos estudos ou expectativas familiares. Um personagem pode reclamar que se sente 窮屈 em casa por causa das regras estritas dos pais, por exemplo. Essa representação mostra como o termo está ligado a experiências compartilhadas por muitos japoneses, especialmente em sociedades com normas sociais bem definidas.

Curiosamente, a palavra também surge em discussões sobre arquitetura e design. Com espaços urbanos cada vez mais compactos no Japão, revistas especializadas muitas vezes usam 窮屈 para criticar apartamentos mal planejados ou móveis que sacrificam conforto em nome do estilo. Esse uso prático demonstra como o termo permanece relevante em diversas áreas da vida moderna.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 狭い (せまい) - Étroite, petite
  • 狭窄 (きょうくつ) - Étroitesse, restriction d'espace
  • 拘束 (こうそく) - Restriction, limitation
  • 制限 (せいげん) - Limitation, restriction
  • 圧迫感 (あっぱくかん) - Sensation de pression, oppression
  • 窮状 (きゅうじょう) - Situation difficile, pénurie

Mots associés

詰る

najiru

gronder; censurer; gronder.

窮屈

Romaji: kyuukutsu
Kana: きゅうくつ
Type : substantif
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : étroit; serré; dur; dur; inconfortable; officiel; limité

Signification en anglais: narrow;tight;stiff;rigid;uneasy;formal;constrained

Définition : Un état d'inconfort dû au manque d'espace ou de liberté suffisants.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (窮屈) kyuukutsu

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (窮屈) kyuukutsu:

Exemples de phrases - (窮屈) kyuukutsu

Voici quelques phrases d'exemple :

窮屈な部屋で過ごすのは辛い。

Kyuukutsu na heya de sugosu no wa tsurai

Il est difficile de passer du temps dans une pièce serrée.

Il est difficile de passer dans une pièce serrée.

  • 窮屈な - Cela signifie "apertado, estreito, confinado" en français.
  • 部屋 - signifie "chambre à coucher, salle de séjour".
  • で - C'est un étiquetage qui indique où l'action a lieu.
  • 過ごす - signifie "passer, dépenser (du temps)".
  • のは - c'est une particule qui indique le sujet de la phrase.
  • 辛い - signifie "difficile, dur, douloureux".

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

辛い

karai

épicé); salé; dur (sur quelqu'un); négatif; dur

主要

shuyou

chef; principal; principal; majeur

既に

sudeni

déjà; trop tard

こんなに

konnani

comme ça; de cette façon; Par ici

渋い

shibui

1. Tiario (vêtements); Cool; une aura de masculinité raffinée; 2. astringent ; grincheux; goût amer); 3. sombre ; silencieux; 4. Sobre ; avare

窮屈