Traduction et signification de : 稍 - yaya
Le mot japonais 「稍」, lu comme やや (yaya), est une expression adverbiale utilisée pour indiquer légèreté ou un degré intermédiaire d'intensité, généralement traduit par "un peu", "légèrement" ou "un tantinet". Ce mot est souvent utilisé pour décrire un changement subtil ou une petite différence dans une caractéristique ou un état.
Etimologiquement, 「稍」 combine différents radicaux qui portaient initialement des significations liées à l'idée de "élever" ou "légèrement". Ce kanji, cependant, est plus fréquemment représenté par l'usage habituel des caractères hiragana やや, qui traduisent la même idée de subtilité et de nuance. Cette simplification est assez commune dans le japonais contemporain, où de nombreux kanjis complexes sont remplacés par des hiragana dans les conversations quotidiennes.
Na évolution de la langue japonaise, やや a maintenu sa fonction en tant que modificateur doux, utile dans diverses situations du quotidien. Que ce soit pour décrire la température, comme dans "un peu froid", ou dans les sentiments, comme "un peu nerveux", やや reste un outil précieux dans la communication grâce à sa capacité à saisir et exprimer des nuances et des graduations subtiles. Cette capacité à capturer des subtilités dans le langage reflète l'appréciation japonaise pour les variations et les délicatesses présentes dans la vie quotidienne.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 少し (sukoshi) - un peu
- 少なくとも (sukunakutomo) - au moins
- 少量 (shōryō) - Petite quantité
- わずか (wazuka) - plus ou moins
- ちょっと (chotto) - Un peu
- ほんの少し (hon no sukoshi) - Seulement un peu
- かすかに (kasuka ni) - Levemente
- ほんのわずか (hon no wazuka) - Seulement un peu (moins que わずか)
- ほんのちょっと (hon no chotto) - Juste un peu (informel)
- ほんの少量 (hon no shōryō) - Juste une petite quantité
- ほんの少し (hon no sukoshi) - Juste un petit peu
- 少しの間 (sukoshi no aida) - Pour une courte période de temps
- 少しの時間 (sukoshi no jikan) - Une courte période de temps
- 少しの距離 (sukoshi no kyori) - Une petite distance
- 少しの差 (sukoshi no sa) - Uma pequena diferença
- 少しの違い (sukoshi no chigai) - Une petite distinction
- 少しの変化 (sukoshi no henka) - Une petite modification
- 少しの進歩 (sukoshi no shinpo) - Un petit progrès
- 少しの成長 (sukoshi no seichō) - Une petite croissance
- 少しの改善 (sukoshi no kaizen) - Une petite amélioration
- 少しの修正 (sukoshi no shūsei) - Uma pequena correção
- 少しの調整 (sukoshi no chōsei) - Un petit ajustement
- 少しの改良 (sukoshi no kairyō) - Une petite amélioration ou un raffinement
- 少しの更新 (sukoshi no kōshin) - Une petite mise à jour
- 少しの修繕 (sukoshi no shūzen) - Une petite réparation
- 少しの修復 (sukoshi no shūfuku) - Une petite restauration
Mots associés
Romaji: yaya
Kana: やや
Type : substantif
L: jlpt-n3, jlpt-n1
Traduction / Signification : un peu; en partie; un peu; peu de temps; un moment
Signification en anglais: a little;partially;somewhat;a short time;a while
Définition : Juste une fois, juste une fois
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (稍) yaya
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (稍) yaya:
Exemples de phrases - (稍) yaya
Voici quelques phrases d'exemple :
Shoumi kyuusoku hitotsu kudasai
Repose toi un peu.
Repose toi un peu.
- 稍微 - Un peu
- 休息 - du repos
- 一下 - pour un instant
- 吧 - particule indiquant une suggestion ou une demande
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif