Traduction et signification de : 私 - atashi
Si vous apprenez le japonais, vous vous êtes probablement déjà heurté au mot 私[あたし] et vous vous êtes demandé : pourquoi existe-t-il tant de façons de dire "je" dans cette langue ? Cette variation, utilisée principalement par les femmes, porte des nuances culturelles et historiques qui la rendent spéciale. Dans cet article, nous allons explorer son étymologie, le pictogramme du kanji, comment elle est utilisée au quotidien et même des conseils pour la mémoriser. Si vous voulez comprendre l'origine de cette expression ou comment l'appliquer dans des phrases pour étudier sur Anki, continuez à lire !
Dans le plus grand dictionnaire de japonais, le Suki Nihongo, vous trouverez des détails sur l'écriture, des exemples pratiques et même des curiosités qui vont au-delà des bases. Ici, nous allons dévoiler depuis le traçage du kanji jusqu'à la raison pour laquelle あたし sonne plus doux que d'autres formes de première personne. Vous voulez découvrir pourquoi ce mot est si populaire et comment l'utiliser sans paraître un personnage d'anime ? Allons-y !
Étymologie et origine de 私[あたし]
Le mot 私[あたし] a une histoire intéressante. À l'origine, le kanji 私 se lisait comme わたくし, une façon formelle de dire "je". Avec le temps, la prononciation a été modifiée dans le langage coloquial, en particulier chez les femmes, jusqu'à atteindre le あたし que nous connaissons aujourd'hui. Cette évolution reflète la tendance du japonais à raccourcir et adoucir les expressions au quotidien.
Le kanji en soi est composé du radical 禾 (épi de riz) et 厶 (particulier), suggérant quelque chose de personnel ou intime. Ce n'est pas surprenant que あたし transmette une sensation plus délicate et informelle, différente de わたし ou ぼく. Si vous avez déjà entendu un personnage féminin dans un dorama utiliser cette forme, vous savez maintenant pourquoi !
Utilisation et popularité dans le japonais moderne
Alors que わたし est neutre et peut être utilisé par n'importe qui dans des situations formelles, あたし est presque exclusivement féminin et sonne plus décontracté. Vous entendrez difficilement un homme utiliser cette variante, à moins qu'il n'interprète un rôle ou fasse une blague. Dans des groupes d'amis ou des conversations informelles, de nombreuses femmes la préfèrent justement parce qu'elle renvoie une image plus détendue.
Il convient de rappeler que, bien que courant, あたし n'est pas le meilleur choix dans des environnements professionnels ou lorsque vous parlez à des supérieurs. Dans ces cas, le classique わたし reste dominant. Un conseil ? Faites attention à la façon dont les personnages féminins des séries et des mangas utilisent ce mot — c'est un excellent moyen de saisir le bon contexte !
Conseils pour Mémoriser et Appliquer
Pour ancrer 私[あたし], essayez de l'associer à des situations quotidiennes. Imaginez une amie racontant une histoire : "あたし、昨日映画を見たよ!" ("J'ai vu un film hier !"). La sonorité plus douce aide à la différencier d'autres formes. Une autre stratégie consiste à créer des flashcards sur Anki avec des exemples réels, comme des dialogues de doramas ou des chansons J-pop qui utilisent cette expression.
Et que diriez-vous d'un jeu de mots pour ne jamais oublier ? Pensez à "あたしは私(わたし)じゃない" ("Je ne suis pas 'watashi'"). Jouer avec les différences de prononciation peut être amusant et efficace. Enfin, notez : si vous êtes un homme, évitez d'utiliser あたし à moins que vous ne soyez en train d'interpréter quelque chose — sinon, cela peut sembler étrange pour les natifs. Mesdames, profitez de la naturalité que ce mot apporte !
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- わたし (watashi) - Je (usage neutre, pour une femme)
- 僕 (boku) - Je (utilisation neutre, généralement par des hommes)
- 俺 (ore) - Moi (informel, masculin)
- 自分 (jibun) - Je (forme réflexive)
- あたし (atashi) - Je (usage féminin, informel)
- うち (uchi) - Moi (utilisé au féminin, familier dans certaines régions)
- わたくし (watakushi) - Je (utilisation formelle)
- おれ (ore) - Je (usage informel, masculin, variante de 俺)
- おいら (oira) - Je (usage informel, souvent dans des contextes d'amis ou de groupes)
- わし (washi) - Je (utilisation régionale, généralement par des hommes âgés)
- あたい (atai) - Je (utilisation féminine, informelle, avec une connotation d'humilité)
- あたくし (atakushi) - Je (usage féminin, formel)
- じぶん (jibun) - Moi (forme réflexive, comme 自分)
- てまえ (temae) - Je (une façon de se référer à soi-même, généralement dans des situations formelles)
- うちら (uchira) - Nous (informel)
- がくせい (gakusei) - Étudiant
- がくしゃ (gakusha) - Erudit, chercheur
- がくちょう (gakuchou) - Directeur académique
- がくれき (gakureki) - Histórico acadêmico
- がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Spécialiste académique
- がくぶ (gakubu) - Faculté, département académique
- がくほう (gakuha) - Direction académique
- がくしゅう (gakushuu) - apprentissage, étude
- がくしょく (gakushoku) - Alimentation scolaire, repas pour les étudiants
- がくしょう (gakushou) - Reconnaissance académique, prix
- がくそう (gakusou) - Cours académiques, plans d'études
- がくもん (gakumon) - Construction de connaissances, académie
- がくせん (gakusen) - Ligne éducative, ligne académique
Mots associés
Romaji: atashi
Kana: あたし
Type : substantif
L: jlpt-n5
Traduction / Signification : Je
Signification en anglais: I (fem)
Définition : Quelqu'un qui s'expose.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (私) atashi
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (私) atashi:
Exemples de phrases - (私) atashi
Voici quelques phrases d'exemple :
Watashitachi wa mokuhyō o tassei shimashita. Subete ga ryō deshita
Nous avons atteint notre objectif. Tout est fini.
Nous avons atteint nos objectifs. Tout a été complété.
- 私たちは - Nous
- 目標を - objectif
- 達成しました - nous avons atteint
- すべてが - tout
- 完了しました - c'était terminé.
Watashi wa maishuu atarashii shouhin o shiirerimasu
J'achète de nouveaux produits chaque semaine.
J'achète de nouveaux produits chaque semaine.
- 私は - pronom personnel "je"
- 毎週 - hebdomadairement
- 新しい - adjectif "nouveau"
- 商品を - substantif "produit" + particule "le" (objet direct)
- 仕入れます - verbe "acheter"
Watashi no tekubi ga itai desu
Mon poignet me fait mal.
Mon poignet fait mal.
- 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
- の (no) - particule possessive indiquant que "minha" est le mot qui est modifié
- 手首 (tekubi) - pouls
- が (ga) - particule de sujet indiquant que "pulso" est le sujet de la phrase
- 痛い (itai) - adjectif qui signifie "douloureux"
- です (desu) - verbe de liaison indiquant que la phrase est au présent et est une déclaration polie
Watashi wa tsuneni tsutomeru koto wo wasurezu ni imasu
Je m'efforce toujours sans oublier.
Je me souviens toujours du travail.
- 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
- は (wa) - particule indiquant le sujet de la phrase
- 常に (tsuneni) - adverbe qui signifie "toujours"
- 努める (tsutomeru) - verbe signifiant « s'efforcer »
- こと (koto) - Substantif qui signifie "chose"
- を (wo) - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
- 忘れずに (wasurezu ni) - sans oublier
- います (imasu) - verbe indiquant l'action d'être présent, dans ce cas, "je suis présent"
Watashi wa deshi o sodateru koto ga suki desu
J'aime former des disciples.
J'aime élever mes disciples.
- 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
- は (wa) - Mot-clé marquant le sujet de la phrase
- 弟子 (deshi) - Le mot substantif qui signifie "disciple"
- を (wo) - Partítulo que marca el objeto directo de la oración
- 育てる (sodateru) - verbe qui signifie "créer" ou "éduquer"
- こと (koto) - substantif qui signifie "chose" ou "fait"
- が (ga) - Motif de phrase qui marque le sujet de la phrase
- 好き (suki) - adjectif signifiant "aimer"
- です (desu) - verbe qui indique l'existence ou l'état de quelque chose, équivalent au verbe "être" ou "se trouver" en portugais
Watashi wa mainichi shinbun o koudoku shiteimasu
Je lis le journal tous les jours.
Je lis le journal tous les jours.
- 私 - pronom personnel "je"
- は - particule de thème
- 毎日 - "tous les jours"
- 新聞 - "journal"
- を - Complément d'objet direct
- 講読 - "lire à voix haute; lire en public"
- しています - formal de "fazer" au présent continu
Watashi wa kanojo no heya o nozokita
J'ai regardé dans sa chambre.
J'ai regardé dans sa chambre.
- 私 - pronom personnel qui signifie "je"
- は - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
- 彼女 - nom signifiant "petite amie" ou "elle"
- の - article possessif qui indique que "a sala" lui appartient
- 部屋 - nom signifiant "chambre" ou "salon"
- を - Complément d'objet direct indiquant l'objet de l'action
- 覗いた - verbe signifiant "j'ai regardé" ou "j'ai espionné"
Watashi wa Nihongo o benkyou shiteimasu
J'étudie le japonais.
J'étudie le japonais.
- 私 - signifie "moi" en japonais.
- は - c'est une particule grammaticale qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas, "je".
- 日本語 - signifie "japonais" en japonais.
- を - c'est une particule grammaticale qui indique l'objet direct de la phrase, dans ce cas, "japonais".
- 勉強 - signifie "étudier" en japonais.
- しています - C'est une conjugaison du verbe "suru" qui indique une action en cours, dans ce cas, "je suis en train d'étudier".
Watashitachi wa ashita no kaigi no tame ni heya o shikirimasu
Nous allons partager une chambre pour la réunion de demain.
Nous rejoindrons la salle pour la réunion de demain.
- 私たち - nous
- 明日 - demain
- 会議 - réunion
- ために - pour
- 部屋 - salon/chambre
- 仕切ります - diviser/séparer
Kanojo wa watashi o nayamasu
Elle me dérange.
Elle m'a dérangé.
- 彼女 (kanojo) - Elle
- は (wa) - particule de thème
- 私 (watashi) - je
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 悩ます (nayamasu) - déranger, inquiéter
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif