Traduction et signification de : 態々 - wazawaza

Etimologia de 「態々」 (wazawaza)

Le mot japonais 「態々」 (wazawaza) est composé de deux caractères kanji, 「態」 et une répétition, qui indique un effort ou une intention délibérée. Le kanji 「態」 à lui seul peut signifier "état" ou "condition", mais dans ce contexte, la répétition souligne l'action intentionnelle ou l'effort conscient. L'expression combine ces notions pour transmettre l'idée de quelque chose fait exprès ou de manière soigneuse, même si ce n'est pas nécessairement requis.

Définition et Signification

「態々」 (wazawaza) est une expression utilisée en japonais pour indiquer qu'une personne a fait un effort conscient pour réaliser une action qui n'était pas strictement nécessaire. Elle est souvent utilisée de manière polie pour remercier quelqu'un d'avoir dépassé les attentes ou pour souligner qu'une chose a été faite délibérément. Ce mot porte une nuance de considération et d'effort, mettant en avant le fait que l'action a été effectuée intentionnellement, souvent par courtoisie ou pour le bien d'autrui.

Utilisation et Applications Culturelles

Dans la culture japonaise, où la courtoisie et l'intention sont hautement valorisées, 「態々」 (wazawaza) fait partie intégrante du vocabulaire, en particulier dans les contextes sociaux et professionnels. Le mot est souvent utilisé dans des situations de remerciement, pour exprimer de l'appréciation pour l'effort supplémentaire de quelqu'un. Par exemple, une personne peut dire 「態々来てくれてありがとう」 (wazawaza kite kurete arigatou), ce qui signifie "merci d'être venu spécialement." Cette utilisation souligne non seulement l'action, mais aussi l'effort et la considération impliqués.

Exemples et Variations

En plus de son utilisation dans les phrases de gratitude, 「態々」 (wazawaza) peut également être appliqué dans des contextes où l'on veut souligner que quelque chose a été fait avec effort ou intention délibérée. D'autres variations, comme 「わざわざ」 (la forme hiragana du mot), sont courantes dans le langage parlé, mais conservent le même sens. En raffinant le langage, c'est une manière d'exprimer du respect et de l'appréciation pour les actions des autres, une qualité essentielle dans les interactions sociales japonaises.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 手間暇 (temahima) - Temps et efforts consacrés à une tâche ; cela implique un certain coût en termes de travail.
  • 面倒 (mendou) - Inconvénient ; fait référence à quelque chose qui est laborieux ou compliqué, souvent avec une connotation négative.
  • 手数 (tesuu) - Effort ou travail nécessaire pour réaliser une tâche, en mettant l'accent sur les difficultés impliquées.
  • 苦労 (kurou) - Travail acharné ou souffrance ; souligne la lutte ou la souffrance éprouvée pendant l'accomplissement des tâches.
  • 労力 (rouryoku) - Effort ou énergie investie dans une tâche ; cela peut être physique ou mental.
```

Mots associés

態々

Romaji: wazawaza
Kana: わざわざ
Type : substantif
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : expressément ; en particulier; faire quelque chose de spécial et pas par hasard

Signification en anglais: expressly;specially;doing something especially rather than incidentally

Définition : Pour gaspiller du temps et des problèmes. Long. Problématique.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (態々) wazawaza

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (態々) wazawaza:

Exemples de phrases - (態々) wazawaza

Voici quelques phrases d'exemple :

Aucun résultat trouvé.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

酪農

rakunou

Ferme laitière)

獲物

emono

jeu; buts; trophée

今朝

kesa

ce matin

下水

gesui

drainage; eaux usées; fossé; Gouttière; eaux usées

e

'-plier; -fois

態々