Traduction et signification de : 御免 - gomen
Le mot japonais 御免 (ごめん) est l'une de ces expressions que tout étudiant en japonais finit par apprendre tôt. Il porte des significations importantes dans la vie quotidienne et reflète des aspects intéressants de la culture japonaise. Dans cet article, nous allons explorer son sens, son origine, son usage pratique et même quelques curiosités qui vous aideront à mieux comprendre comment et quand l'utiliser.
Si vous avez déjà regardé un anime ou un drama japonais, vous avez probablement entendu ごめん utilisé dans des situations quotidiennes. Mais est-ce que cela signifie toujours la même chose ? Et comment cela se distingue-t-il des autres façons de s'excuser ? Nous allons répondre à ces questions et à d'autres tout au long de ce texte, toujours avec des informations basées sur des sources fiables et pertinentes pour ceux qui souhaitent réellement apprendre le japonais.
Signification et utilisation de 御免 (ごめん)
御免 (ごめん) est un mot fréquemment utilisé pour exprimer des excuses au Japon. Cependant, sa signification va un peu au-delà du simple "désolé". Selon le contexte, il peut transmettre depuis un léger regret jusqu'à une demande de permission plus formelle.
Une caractéristique importante de ごめん est qu'elle est considérée comme plus décontractée que すみません (sumimasen) et moins formelle que 申し訳ありません (moushiwake arimasen). Cela signifie qu'elle est parfaite pour des situations informelles, comme entre amis ou en famille, mais peut sembler inappropriée dans des environnements professionnels ou avec des personnes de statut supérieur.
Origine et composition du mot
L'étymologie de 御免 (ごめん) est assez intéressante. Le terme est composé du kanji 御 (go), un préfixe honorifique, et 免 (men), qui peut signifier "pardon" ou "exemption". À l'origine, l'expression était utilisée pour demander une permission ou un pardon de manière respectueuse, notamment dans des contextes féodaux.
Avec le temps, ごめん est devenu plus colloquial et aujourd'hui c'est l'une des façons les plus courantes de s'excuser au Japon. Il convient de noter que, bien qu'il soit écrit avec des kanji, il apparaît souvent uniquement en hiragana (ごめん) au quotidien, notamment dans des messages informels entre amis.
Contexte culturel et utilisation pratique
Au Japon, s'excuser va bien au-delà de l'acte de reconnaître une erreur. C'est une façon de maintenir l'harmonie sociale, ce qui explique pourquoi il existe tant de façons différentes de dire "désolé" en japonais. ごめん s'inscrit dans ce contexte comme une option plus légère et personnelle.
Une curiosité culturelle intéressante est que les Japonais disent souvent ごめん même lorsqu'ils n'ont pas totalement tort, simplement pour éviter les conflits ou montrer de la considération pour autrui. Cette habitude reflète des valeurs importantes de la société japonaise, telles que la priorité du groupe sur l'individu et le maintien des relations harmonieuses.
Pour ceux qui apprennent le japonais, un bon conseil est d'observer comment les natifs utilisent ごめん dans différentes situations. Dans les animes et les dramas, par exemple, vous pouvez remarquer que l'intonation et le contexte font toute la différence dans la signification. Parfois, un simple ごめん peut transmettre un regret sincère ou un léger désagrément passager.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- ごめん (gomen) - Désolé ; une présentation d'excuses dans des situations informelles.
- 許可 (kyoka) - Autorisation ; autorisation formelle de faire quelque chose.
- 許し (yurushi) - Pardon ; acte de pardonner, souvent utilisé dans des contextes plus formels.
- 免れる (manukareru) - Échapper ; éviter une situation difficile ou une culpabilité.
- 赦す (yurusu) - Pardonner ; acte de pardonner quelqu'un pour une erreur, dans un contexte plus sérieux que 許し.
Romaji: gomen
Kana: ごめん
Type : substantif
L: jlpt-n2
Traduction / Signification : Votre pardon; décliner (quelque chose); démission; autorisation
Signification en anglais: your pardon;declining (something);dismissal;permission
Définition : Désolé
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (御免) gomen
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (御免) gomen:
Exemples de phrases - (御免) gomen
Voici quelques phrases d'exemple :
Gomen kudasai
S'il vous plaît excusez-moi.
Merci de ne pas
- 御 - préfixe honorifique indiquant le respect
- 免 - désolé, exemption
- ください - S'il vous plaît
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif